求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

大地之歌 (交响乐)

增加 215 位元組, 4 年前
無編輯摘要
《'''大地之歌'''》(德语:Das Lied von der Erde)是[[奥地利]]作曲家[[古斯塔夫·马勒]]的一部大型声乐交响曲。马勒写明作品“取材于汉斯·贝特格的《中国笛》”。作品一共六个乐章,采用了[[诗人]]汉斯·贝特格的意译诗集《中国笛》 <ref>[https://www.zhihu.com/question/36964339/answer/481485791 外国人能理解唐诗吗?],知乎</ref> (Die Chinesische Floete,1907年出版)中的七首唐诗作为歌词。
《中国笛》中的诗歌并非直接从中文译为德文,而是来源于两本[[法语]]中国古诗译集——法国女诗人、[[作家]]及东方学家朱迪·戈蒂埃的《玉书》(法语:Le Livre de Jade)和[[汉学家]]德里文(Marie-Jean-Léon, Marquis d'Hervey de Saint Denys)的《唐诗》(法语:Poésies de l'époque des Tang)。德国人Hans Heilmann将这两部法语译集的相关内容转译成德语,结集成《中国诗歌》(Chinesische Lyrik,1905年)出版。汉斯·贝特格在三部法、德文翻译的基础上译成《中国笛》。除了马勒之外,理查德·斯特劳斯、阿诺德·勋伯格、安东·韦伯恩等其他许多著名[[作曲家]]也从《中国笛》中获得过灵感。
==粤语版本==
新加坡交响乐团于2005年邀请[[香港]]马勒爱好者伍日照将汉语原诗(《悲歌行》、《效古秋夜长》、《宴陶家亭子》、《[[采莲曲]]》、《春日醉起言志》、《[[送别]]》)重新填入《大地之歌》,并由男高音莫华伦及女高音梁宁以粤语演唱。由于第六乐章由马勒自己加词,故将第六乐章原本的的德语版本也收录于SACD中 <ref>[https://music.douban.com/subject/3164696/ 马勒 大地之歌],豆瓣音乐</ref> 。新加坡交响乐团首演于该年7月22日。
==配器==
<center>{{#iDisplay:u0962rolgvj|560|390|qq}}</center>
==参考文献==
[[Category:910 音樂總論]]
64,162
次編輯