開啟主選單

求真百科

玉漏銀壺且莫催.鐵關金鎖徹明開

玉漏銀壺且莫催.鐵關金鎖徹明開出自唐代崔液的《上元夜六首·其一[1]

玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。

誰家見月能閒坐?何處聞燈不看來?

目錄

譯文及注釋

譯文

玉漏和銀壺你們暫且停下不要催了,宮禁的城門和上面的金鎖直到天亮也開着。

誰家看到明月還能坐着什麼都不做呢?哪裡的人聽說有花燈會不過來看呢?

注釋

上元:節日名,即農曆正月十五元宵節

玉漏、銀壺、鐵關、金鎖:都是美稱,並非真正全由玉、銀、鐵、金做成,應理解為「像……一樣的……」

漏,壺:古代計時的器具,古人向銅壺裡灌水,壺底打通一小孔,壺中立刻度箭,壺中的水逐漸減少,箭上的度數就依次顯露出來,然後根據刻度計時,是為漏刻之法。

鐵關:宮禁的城門,唐朝宮禁森嚴,平時入夜即管關,天亮開放。

徹:通,直到。

鑑賞

上元夜,指舊曆正月十五夜,又稱元宵節。我國素有元宵賞燈的風俗。崔液組詩《上元夜》七絕,共六首。描寫當時京城長安元宵賞燈的繁華景象。據劉肅《大唐新語》記載:「神龍(唐中宗年號,公元705—707年)之際,京城正月望日(即十五),盛飾燈影之會,金吾弛禁,特許夜行。貴族戚屬及下隸工賈,無不夜遊。車馬喧闐,人不得顧。王、主之家,馬上作樂,以相競夸。文士皆賦詩一章,以記其事。作者數百人,唯中書侍郎蘇味道、吏部員外郎郭利貞(蘇、郭之作皆五律)、殿中侍御史崔液為絕唱。」這是崔液所作賞燈詩六首中的第一首。[2]

玉漏銀壺且莫催,鐵關金鎖徹明開。」「玉漏銀壺」,計時的器具,古代以漏刻之法計時,具體方法是用銅壺盛水,壺底打通一小孔,壺中立刻度箭,壺中的水逐漸減少,箭上的度數就依次顯露,就可按度計時,擊鼓報更。元宵夜儘管解除了宵禁,但長安城的鐘鼓樓上,仍舊按時報更;人們聽了,都嫌時間過得太快,怕不能玩得盡興,於是說:滴漏箭壺,你不要這樣一聲比一聲緊地催促呀,也不要過得那麼快,今夜的城門要一直開到天亮呢!上句寫出了人們「歡娛苦日短」的感慨,下句是說在此太平盛世,應該通宵盡興。吃過晚飯,打扮一新的人們,按捺不住心中的喜悅,迫不及待地早早走出家門,三五成群相邀着、呼喚着、嬉笑着,湧出巷口,融入大街,匯進似潮喧鬧歡騰的人流。人們興高采烈地燃放煙花爆竹,揮舞獅子龍燈,觀賞絢麗多彩的燈火,評論着、嬉戲着、讚嘆着。越看越高興,越玩越興奮,「莫相催」襯托出氣氛之熱烈,景色之迷人、「徹明開」既寫出了元宵節通宵達旦鬧花燈時間和程度,又寫出了人們高漲而持續的勃勃興致。

後面接着連用兩個問句:「誰家見月能閒坐?何處聞燈不看來?」「誰家」、「何處」,實際是指家家、人人說明萬人空巷的盛況。這包括了上至王侯將相,下至平民百姓形形色色的各類人。因而,「誰家」「何處」這四字包涵的內容實在太多,它把人聲鼎沸、車如流水馬如龍,燈火閃爍,繁華似錦的京城元宵夜景一語道盡。連用兩個詰句,不僅將盛景迷人,令人不得不往的意思表達得靈活傳神,而且給人以無限回味的餘地,言有盡而意無窮。

作者崔液

崔液(?-714年),字潤甫,定州安喜(今河北定州)人,尤其擅長五言詩。官至殿中侍御史。因崔湜獲罪應當流放,逃亡到郢州,作《幽征賦》抒發情懷,用詞十分典雅華麗。遇到大赦返回,去世。友人裴耀卿編纂其遺文為文集十卷。

參考文獻