開啟主選單

求真百科

南通市翻譯協會

來自 搜狐網 的圖片

南通市翻譯協會成立於2004年6月12日,位於南通市崇川區世紀大道6號綜合樓515室,外事口譯、資料翻譯、技術諮詢、人才培訓。

目錄

相關資訊

市外辦與通大外院聯合舉辦「譯心向黨 熱血鑄魂」外事翻譯沙龍暨翻譯界慶祝中國共產黨成立100周年活動

6月28日下午,南通市人民政府外事辦公室與南通大學外國語學院聯合舉辦了以「譯心向黨 熱血鑄魂」為主題的第二期南通市外事翻譯沙龍暨翻譯界慶祝中國共產黨成立100周年活動。本次活動共設開場、主旨報告、分組討論、結尾四個環節。市外辦黨組書記、主任吳瑕,市外辦二級巡視員、市國際交流協會會長王浦堅,市外辦副主任潘強出席了相關活動。

開場環節,通大外國語學院院長陸國君致歡迎詞,國際交流處處長洪鴻致辭。市外辦黨組書記、主任吳瑕在致辭中表示,翻譯傳播為馬克思主義[1]在中華民族的落地生根提供了可能並見證、參與、推動了中國強國之路。外事翻譯者們以忠誠擔當的政治本色為推動地方經濟社會高質量發展貢獻了特殊力量。新冠疫情肆虐之時,我市外事翻譯工作者積極投身境外人員轉運、助力企業復工復產、國際友城攜手抗疫、創新對外交流合作等工作,有力助推了「強富美高」新南通建設。她要求外事翻譯工作者立足新發展階段,旗幟鮮明講政治、勇於奮鬥促發展、提升業務強本領,更好地擔負起全市外事翻譯和國際傳播工作。會上,南通市國際交流協會與南通市翻譯協會代表簽署了戰略合作協議。

本次活動吸引了我市各語種外事翻譯骨幹和通大外院師生參與,聆聽了同濟大學外國語學院許文勝教授的主旨報告《正本與清源—建黨偉業中的翻譯活動研究》、北京外研在線iTranslate團隊關於人工智能[2]應用於計算機輔助翻譯教學的報告。分組研討環節,市外辦禮賓友城處(翻譯處)副處長侯藝涵結合參加江蘇省外事系統英語演講比賽的經歷,交流了外事翻譯如何在國際傳播中更好發揮作用的感想。南通大學外國語學院崔英花、陳光華、嚴曉江教授交流了翻譯研究與實踐心得,暢談了譯者的家國情懷與使命擔當。市外辦、翻譯行業企業、通大外院的代表就翻譯專業人才培養問題進行了座談。結尾環節,南通大學、南通職業大學展示了翻譯建設與實踐成果,南通市翻譯協會副會長姜海紅對本次活動進行了總結。

此次活動有效引導了我市外事翻譯工作者加強黨史學習、汲取奮進力量,通過交流展示赤誠之心與專業風采,通過研討相互切磋提升業務水平,進一步凝聚了我市外事翻譯力量,引領外事翻譯人才繼承優良傳統、賡續紅色血脈,奮力構築南通高質量發展路徑。

參考文獻