導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.98.190
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 龚遂 的原始碼
←
龚遂
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{{东亚男性历史人物 |名称=龚遂 |身份=<!-- 朝代+某某家 -->西汉政治家、经学家 |前任= |继任= |画像= |说明= |姓=龚 |名=遂 |姓名=龚遂 |字=少卿 |官职=[[昌邑国]][[郎中令]]、[[渤海太守]]、[[水衡都尉]] |封爵= |封号= |御称号<!--日本皇族之称号-->= |宫号1<!--日本皇族之宫号-->= |宫号2<!--朝鲜王族之宫号-->= |封地= |神号= |尊号= |乳名<!--日本、朝鲜、琉球以外人物用-->= |幼名<!--日本人用-->= |儿名<!--朝鲜人用-->= |童名<!--琉球人用-->= |小字= |号= |法号= |院号= |其他名号= |族裔 = [[汉族]] |旗籍 =<!--清朝旗人专用--> |氏族 = |出生年=不详 |出生地=[[山阳]][[南平阳县|南平阳]] |婚年= |逝世年=不详 |逝世地=[[长安]] |諡号= |坟墓= |父亲= |嫡母= |母亲= |元配= |正室= |妻= |继室= |平妻= |侧室= |元配之父= |元配之嫡母= |元配之母= |正室之父= |正室之嫡母= |正室之母= |妻之父= |妻之嫡母= |妻之母= |继室之父= |继室之嫡母= |继室之母= |平妻之父= |平妻之嫡母= |平妻之母= |兄弟= |姊妹= |嫡兄弟= |嫡姊妹= |庶兄弟= |庶姊妹= |同胞兄弟= |同胞姊妹= |异母兄弟= |异母姊妹= |异父兄弟= |异父姊妹= |继兄弟= |继姊妹= |子= |女= |嫡子= |嫡女= |庶子= |庶女= |养子= |养女= |继子= |继女= |着作= |注释= }} '''龚遂'''(?-?),[[表字|字]]'''少卿''',[[山阳]][[南平阳县|南平阳]](今[[邹城市]][[平阳寺]])人。[[西汉]][[水衡都尉]]。 == 生平 == === 事昌邑王 === 龚遂以[[明经]]为官,任[[昌邑]][[郎中令]],侍奉[[昌邑王]][[刘贺]]。昌邑王行为举止多不正当,龚遂为人忠厚,刚毅有大节操,对内对昌邑王劝谏,对外责备[[师傅]][[卿相]],引用[[经义]],陈言祸福,以至于流泪,正言直谏而不停止。当面指责昌邑王过错,昌邑王甚至掩起[[耳朵]]跑走,说:「郎中令善愧人。」[[昌邑国]]中皆畏惧龚遂。<ref>《[[汉书]]·循吏传》</ref> [[昌邑王]]曾长久与[[驾车]][[奴仆]]、[[炊事]]人员嘻戏共食,赏赐没有节制。龚遂[[晋见]]昌邑王,跪着行走,流泪不止,左右[[侍御]]都泪流满面。昌邑王问:「郎中令何为哭?」龚遂说:「臣痛社稷危也!愿赐清閒竭愚。」昌邑王令左右退下,龚遂问:「大王知[[刘卬|胶西王]]所以为无道亡乎?」昌邑王说:「不知也。」龚遂说:「臣闻胶西王有谀臣[[侯得]],王所为拟于[[桀]]、[[纣]]也,得以为[[尧]]、[[舜]]也。王说其谄谀,尝与寝处,唯得所言,以至于是。今大王亲近群小,渐渍邪恶所习,存亡之机,不可不慎也。臣请选郎通经术有行义者与王起居,坐则通《[[诗经|诗]]》、《[[尚书|书]]》,立则习礼容,宜有益。」昌邑王同意他。龚遂于是挑选[[郎中]][[张安]]等十人侍奉昌邑王。几天之后,昌邑王却远离张安等人。<ref>《[[资治通鑑]]·汉纪》</ref> 昌邑王在[[昌邑国]]时,曾数次出现[[妖怪]]。曾见到有白色的狗,身长三尺,没有头,在其颈部以下似人,头戴[[方山冠]]。后来出现了[[熊]],昌邑王左右都没看见。又有大鸟飞来集聚在昌邑宫中。昌邑王得知后,非常讨厌,数次以此询问郎中令龚遂。龚遂说:「此天戒,言在侧者尽冠狗也,去之则存,不去则亡矣。」之后又听到人的声音,说:「熊!」望去而见到大熊,左右都没看见,昌邑王以此问龚遂,龚遂说:「熊,山野之兽,而来入宫室,王独见之,此天戒大王,恐宫室将空,危亡象也。」昌邑王望天叹息说:「不祥何为数来!」龚遂磕头说:「臣不敢隐忠,数言危亡之戒,大王不说。夫国之存亡,岂在臣言哉?愿王内自揆度。大王诵《诗》三百五篇,人事浃,王道备,王之所行中《诗》一篇何等也?大王位为诸侯王,行污于庶人,以存难,以亡易,宜深察之。」之后又有血弄髒了昌邑王的坐席,昌邑王问龚遂,龚遂大声叫说:「宫空不久,祅祥数至。血者,阴忧象也。宜畏慎自省。」然而,昌邑王依然故我。 [[汉昭帝|昭帝]][[元平]]元年([[前74年]]),昭帝[[驾崩]],没有[[子嗣]],[[大司马大将军]][[霍光]]征召[[昌邑王]]主持[[丧礼]]。 [[玺书]]说: {{quote|<br /><blockquote>制诏[[昌邑王]]:使行[[大鸿胪]]事少府[[史乐成|乐成]]、[[宗正]]德、[[光禄大夫]][[丙吉|吉]]、[[中郎将]]利汉徵王,乘七乘传诣[[长安]]邸。</blockquote> }} [[凌晨]]一点左右,用[[烛火]]照着打开玺书。当天中午,昌邑王就出发了,下午四五点抵达[[定陶]],走了一百三十五里,[[侍从]]的[[马]]一匹接一匹死在路上。[[郎中令]]龚遂向昌邑王劝谏,昌邑王才令郎官、谒者五十多人返回昌邑。昌邑王到[[济阳]],寻求鸣叫声很长的[[鸡]],路上买合竹杖。经过[[弘农]],让身材高大的奴僕[[善 (奴僕)|善]]用装载衣物的车辆装载抢来的女子。到了[[湖县]],使者就此事责备昌邑国相安乐,安乐告诉龚遂,龚遂进去问昌邑王,昌邑王说:「无有。」龚遂说:「即无有,何爱一善以毁行义!请收属吏,以湔洒大王。」就揪住善,交给卫士执法。 昌邑王到[[霸上]],大鸿胪在郊外迎接,主管车马的驺官奉上皇帝乘坐的车子。昌邑王让他的僕人[[寿成]]驾车,与郎中令龚遂同车。天明到了[[广明]][[东都门]],龚遂说:「礼,奔丧望见国都哭。此长安东郭门也。」昌邑王说:「我嗌痛,不能哭。」到了城门,龚遂又说,昌邑王说:「城门与郭门等耳。」当快到未央宫的东门,龚遂说:「昌邑帐在是阙外驰道北,未至帐所,有南北行道,马足未至数步,大王宜下车,乡阙西面伏,哭尽哀止。」昌邑王说:「诺。」到了那里,按礼仪哭丧。昌邑王接受皇帝[[玺印]]和[[绶带]],即天子位。 即位以后,昌邑王梦见苍蝇屎堆积在西阶的东面,约五六石,用大瓦覆盖,揭开一看,是苍蝇屎。以此问龚遂,龚遂说:「陛下,之《诗》不云乎?『营营青蝇,至于籓;恺悌君子,毋信谗言。』陛下左侧谗人众多,如是青蝇恶矣。宜进先帝大臣子孙亲近以为左右。如不忍昌邑故人,信用谗谀,必有凶咎。愿诡祸为福,皆放逐之。臣当先逐矣。」 [[昌邑国]][[国相]][[安乐]]改任[[长乐卫尉]],龚遂见到安乐,流着眼泪说:「王立为天子,日益骄溢,谏之不复听,今哀痛未尽,日与近臣饮食作乐,斗虎豹,召皮轩,车九流,驱驰东西,所为悖道。古制宽,大臣有隐退,今去不得,阳狂恐知,身死为世戮,奈何?君,陛下故相,宜极谏争。」昌邑王即位二十七日,因为行为淫乱而被废黜。昌邑国群臣因昌邑王误入歧途而被入罪,皆被处死,死者二百多人,只有龚遂与[[中尉]][[王吉 (西汉)|王吉]]因数次劝谏而得以免死,受[[髡刑]],发配筑城。 === 渤海太守 === ==== 平息盗贼 ==== [[汉宣帝|宣帝]]即位不久,[[渤海郡]]及其邻近地区[[飢荒]],[[盗贼]]四起,[[两千石]]的[[官员]]不能制止。宣帝要选能胜任的人,[[丞相]]、[[御史]]推荐龚遂,于是任命龚遂为[[渤海太守]]。龚遂时已七十多岁,宣帝召见龚遂,见其形貌短小、年老,不符合自己的期待。宣帝问他说:「[[渤海]]废乱,朕甚忧之。君欲何以息其盗贼,以称朕意?」龚遂回答:「海濒遐远,不沾圣化,其民困于饥寒而吏不恤,故使陛下赤子盗弄陛下之兵于潢池中耳。今欲使臣胜之邪,将安之也?」宣帝很高兴,说:「选用贤良,固欲安之也。」龚遂说:「臣闻治乱民犹治乱绳,不可急也;唯缓之,然后可治。臣愿丞相、御史且无拘臣以文法,得一切便宜从事。」宣帝同意他,加赐龚遂[[黄金]],并增派了驿车。<ref>《[[汉书]]·循吏传》</ref> 龚遂到了[[渤海郡]]的边界,郡府听说新[[太守]]已到,便派[[兵]]迎接,龚遂让他们都回去,并命令所属的[[县]]撤除追捕[[盗贼]]的[[官吏]],手拿[[农具]]者皆为良民,官吏不得问罪,携带[[兵器]]的人属于盗贼。龚遂独自乘车往郡府,郡中宁静祥和,盗贼亦停止了活动。渤海郡中结伙抢劫的人,听到龚遂的命令,便自动解散,放下兵器而拿起了农具。偷盗抢劫便都平息了,人民安居乐业。龚遂于是打开[[粮仓]],借[[粮食]]给贫民,还选任了优良官吏,对人民安抚管理。<ref>《[[汉书]]·循吏传》</ref> ==== 鼓励农桑 ==== 龚遂见[[齐]]地的民俗奢侈,好经[[商业|商]],而不[[耕作]]。便以身作则追求俭朴,鼓励百姓务农,命令每家每人都种一株[[榆树]]、一百根[[薤]]、五十棵[[葱]]、一畦[[韭菜]],每家养两头母[[猪]]、五隻[[鸡]]。人民有持[[刀]]带[[剑]]的,龚遂就令他们卖[[剑]]买[[牛]],卖[[刀]]买[[小牛|犊]],说 :「何为带牛佩犊!」[[春]]、[[夏]]两季人们不得不耕作。[[秋]]、[[冬]]两季按[[收穫]]缴交[[赋税]]。又让人们蓄积[[菱]]、[[芡]]等[[果实]]。于是[[渤海郡]]内,家家有积蓄,官民都富裕起来,[[官司]]停止。<ref>《[[汉书]]·循吏传》</ref> === 水衡都卫 === [[地节]]四年([[前66年]]),[[汉宣帝|宣帝]]派遣[[使者]]徵召龚遂,[[议曹]][[王生]]请求跟从。[[功曹]]们都认为王生平日酗酒,没有礼节,不可以使其跟随。龚遂不忍心违背他,让他跟自己到长安。王生天天饮酒,不见龚遂一面。等到龚遂被召入[[皇宫]],王生酒醉,在龚遂身后大呼,说:「明府且止,愿有所白。」龚遂转身问他原故,王生说:「天子即问君何以治渤海,君不可有所陈对,宜曰『皆圣主之德,非小臣之力也』。」龚遂接受他的建议。到了宣帝面前,宣帝果然问他治绩,龚遂就依照王生说的回答。宣帝说他有辞让之心,笑着说:「君安得长者之言而称之?」龚遂上前说:「臣非知此,乃臣议曹教戒臣也。」宣帝因龚遂年老,而不任之为[[公卿]],任为[[水衡都尉]],王生为[[水衡丞]],以褒奖龚遂。龚遂卒于任上。<ref>《[[汉书]]·循吏传》</ref> ==参考资料== {{reflist|2}} ==评价== *[[海昏侯]][[刘贺]]:「郎中令善愧人。」 *[[班固]]:「遂为人忠厚,刚毅有大节。」 [[Category:西汉军政人物|K]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Column-width
(
檢視原始碼
)
Template:Infobox
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Quote
(
檢視原始碼
)
Template:Quote/blockquote.css
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
Template:東亞男性歷史人物
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Infobox
(
檢視原始碼
)
模块:Navbar
(
檢視原始碼
)
返回「
龚遂
」頁面