詩經選譯檢視原始碼討論檢視歷史
《詩經選譯》,作者:陳丕武 選釋;韋柳宇,陳紋潔 譯;尹紅,關婷月,劉榮 繪,出版社:廣西師大。
廣西師範大學出版社於1986年11月18日在中國廣西桂林市成立,作為全國首批轉企試點的高校出版社[1],於2009年6月28日正式成立廣西師範大學出版社集團(以下簡稱出版社集團),成為廣西首家出版集團和中國首家地方大學出版社集團[2]。
編輯推薦語
作為我國 早的一部詩歌總集,《詩經》在世界文學發展 意義非凡:首先它開闢了現實主義寫作風格,將現實生活中的人間百態呈現於筆端;其次它創造了賦、比、興的藝術手法,將複雜的情感或平鋪直敘或婉轉含蓄地表達出來;再次它運用重章復唱和四言形式,將詩歌規整的韻律美和參差錯落的變化美表現出來。在世界思想文化 ,《詩經》也 魅力,它貢獻了尊先祖、隆禮樂、崇道德、尚中和的中國文化特色。這些藝術成就和文化特徵,理應作為世界文化遺產,為 多人繼承和發揚,但是由於漢語、漢字的豐富性和複雜性,迄今為止,介紹給國外普通讀者的外譯本並不多。此次漢柬對照並插圖本《詩經》,可以為使用柬埔寨語的讀者帶去較為淺顯同時較為典型的《詩經》精華選本,為中國文化走出去貢獻力量。
內容簡介
《詩經選譯》(漢柬對照)節選《詩經》中 代表性的100首, 釋析,精心翻譯,漢柬對照,並配繪精美插圖,為柬埔寨語人群閱讀《詩經》提供一個優質讀本,實現中華文化的良好傳播。
《詩經選譯》(漢柬對照)屬《東方智慧叢書》之一種。《東方智慧叢書》為新聞出版改革發展項目庫項目「中華文化東盟多語種全媒體傳播平台」的核心資源。
作者介紹
陳丕武,桂林學院中文系教師,負責中文文本整理。
韋柳宇,廣西民族大學教師,負責中文文本翻譯。
尹紅、關瑞林、劉榮,廣西藝術學院教師,負責美術創作。
參考文獻
- ↑ 出版社集團簡介,廣西師範大學出版社集團
- ↑ 出版社和出版公司三個最大的區別,不懂的話,你越出書越窮,搜狐,2020-05-28