萧乾文集查看源代码讨论查看历史
内容简介
这部集子里所收小说、散文、特写、杂文、文论,选自萧乾20世纪30年代至90年代的作品。他毕生集作家、记者、翻译家、编辑于一身,成绩斐然,说得上是中国文坛上的多面手。
作者简介
萧乾(1910年1月27日1999年2月11日),原名肖秉干、萧炳干。北京八旗蒙古人。中国现代记者、文学家、翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。历任中国作家协会理事、顾问,全国政协委员,中央文史馆馆长等。 1931年到1935年间,萧乾和美国人埃德加斯诺等人编译了《中国简报》、《活的中国》等刊物和文学集。1935年他进入《大公报》当记者。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者,是二战时期整个欧洲战场唯一的中国战地记者。还曾采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯等重大事件。 1949年后,主要从事文学翻译工作。1995年出版了《一个中国记者看二次大战》,译作《尤利西斯》获第二届外国文学图书一等奖。
内容预览
作者:萧乾 上人先生是鼎鼎有名的语言艺术家。他说话不但熟练,词儿现成,而且一向四平八稳,面面俱到。据说他的语言有两个特点,其一是概括性--可就是听起来不怎么具体,有时候还难免有些空洞罗嗦;其二是民主性--他讲话素来不大问对象和场合。对于学习马克思列宁主义,他自认有一套独到的办法。他主张首先要掌握的是马克思列宁主义语言。至于马克思列宁主义语言究竟与生活里的语言有什么区别,以及他讲的是不是就是马克思列宁主义语言,这个问题他倒还没考虑过。总之,他满口离不开原则上基本上。这些本来很有内容的字眼儿,到他嘴里就成了口头掸,无论碰到什么,他都上它一下。于是,好事之徒就赠了他一个绰号,称他做上人先生。 这时已是傍晚,上人先 …… [1]