求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

英语世界红楼梦经典化历程多维研究查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

来自 孔夫子网 的图片

英语世界红楼梦经典化历程多维研究》,作 者: 张丹丹,出版社: 河南大学出版社。

读书,可以治愚启智,修身进德,是一种修养方法,是一种心灵沐浴。古人云:“人心如良田,得养乃滋长。苗以水泉溉,心以理义养[1]。”冈察洛夫[2]说:“看书和学习是思想的经常营养,是思想的无限发展。”读一本思想性和艺术性俱佳的好书,如同和一位品德高尚的哲人进行对话,能给你以智慧的启迪和心灵的净化。

内容简介

本书为2017年黑龙江省普通本科高等学校青年创新人才培养计划项目“两岸三地小说英译话语系统研究”阶段性成果。内容分为六部分:部分为整体构建和基本框架。第二部分在中国文学“走出去”的时代大背景下,探讨中国文学外译进行理论建构,回答中国文学外译的本质要求。该部分立足整体的文学外译大视角,从总结经验、锐意创新、与时俱进、增信释疑、凝心聚力以构建文学外译软实力系统等方面,深入解读总书记就2015年5月22日《人民日报》海外版创刊30周年作出重要批示的现实意义。第三部分主要围绕《红楼梦》在英语世界的经典化历程及其产生的重要影响展开探讨。第四部分从数字人文视域对经典化过程中的《红楼梦》多译本进行宏观和微观、量性和质性相结合的多维考察和分析。第五部分对林语堂英译《红楼梦》假说的考证过程呈现。第六部分为结论。本书尝试廓清《红楼梦》英译历史长河的全景图,该图既可宏观地历时展示,亦可聚焦到微观细微甄别,展现了多维立体化的研究思维。对《红楼梦》英译的翻译路径进行了多维侧面考察,对具体的文学翻译实践起借鉴意义。

参考文献

  1. 关于读书的名言,阅来网,2015-01-11
  2. 冈察洛夫及其作品研究,道客巴巴,2016-04-27