求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

苏轼《都厅题壁》原文、注释、译文、赏析查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

苏轼

都厅题壁》都厅指杭州府厅。题壁,在墙壁上题诗。熙宁五年(1072)除夕日,苏轼任杭州通判时作。目的在缓和阶级矛盾的王安石变法,由于封建官僚制度的腐败,在实际推行过程中,某些措施反而加重了人民的负担,更加剧了阶级矛盾,因违反新法而入狱的人很多。杭州仅因违反盐法而获罪的,一年就达一万七千人。苏轼一到杭州就忙于处理囚犯,甚至在除夕之夜也不能早点回家。这首诗的前四句即写除夜审讯囚犯;中间六句,他认为自己同囚犯差不多,都因谋食而不能与家人团聚;最后两句对自己不能放囚犯归家而深感惭愧。全诗语言质朴,感情真挚,表现了苏轼对无辜囚犯的深切同情。[1]

原文

除日当早归,官事乃见留。

执笔对之泣,哀此系中囚。

小人营糇粮,堕网不知羞。

我亦恋薄禄,因循失归休。

不须论贤愚,均是为食谋。

谁能暂纵遣,闵默愧前修。

注释

除日:一年的最后一天。

系:捆绑,拘囚。“系中囚”即在押囚犯。

营:经营,谋取。

糇:干粮。“糇粮”即食物。

网:法网。

禄:俸禄。

因循:拖延。指延误了时间,未能回家休息。

闵默:默默地伤念。

愧前修:比起前代贤人,深感惭愧。

译文

今天过年,本应当早些回家,公事未完,不得不留下办案。手执朱笔,对着他们流泪,哀怜这些在押的囚犯。他们为子谋食、堕入了法网,精神麻木,并不感到羞惭。我因为贪恋微微薄的俸禄,不能回家休息,延误了时间。何必分别什么贤明和愚昧,都是为了谋食,不能和家人团聚,谁能暂时放还这些囚犯?我默默地伤心流泪,感到有愧前贤。

参考文献