求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

苏轼《庐山开先漱玉亭》原文、注释、译文、赏析查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

苏轼

庐山开先漱玉亭》这首诗与《题西林壁》同时,乃苏轼赴汝州途经庐山时作。开先寺,南唐中主李璟所建。诗的前半部句句写实,句句胜景:高岩——深谷,飞瀑——古潭,流水——石碘(hǒng,山沟),素月——飞桥,并有赤日、悲风的映衬,“白龙”“霜雪”的妙喻,以及后半部仙人、仙境的烘托,有形有声有色,有态势有动感,如梦幻如仙境,描绘了庐山开先寺漱玉亭从傍晚到月出的幽奇瑰丽景色,抒写了苏轼对出世成仙的向往,显示了诗人敏锐的观察力、丰富的想象力与传神的艺术表现力。纪晓岚在《纪评苏诗》中称赏这首诗“写瀑布奇势迭出,曲尽其妙”“不必定有深意,直是气象不同”。[1]

原文

高岩下赤日,深谷来悲风。

擘开青玉峡,飞出两白龙。

乱沫散霜雪,古潭摇清空。

余流滑无声,快泻双石碘。

我来不忍去,月出飞桥东。

荡荡白银阙,沉沉水精宫。

愿随琴高生,脚踏赤鲩公。

手持白芙蕖,跳下清泠中。

注释

擘:用手分开。

琴高:传说古代的一位水仙,曾骑红鲤鱼游戏人间。

赤鲩公:即红鲤鱼。

泠:清凉。

译文

高高山岩上,沉沉夕阳红,幽深的峡谷响着阵阵悲风。许是哪位神灵劈开这青玉峡,山谷里便轰然腾出两条白龙。泡沫激溅散成霜雪濛濛,古潭翻涌把天光云影摇动。激湍之后流水轻滑无语,但见它急匆匆泻出双石碘。置身漱玉亭我不忍离去,岩上桥东已是山月临空。溶溶月色里皑皑银世界,宛如幽静的海底水晶宫。我愿跟随水中仙人琴高,骑着金鲤鱼度我逍遥人生。去吧,带上圣洁的白玉莲,遨游于清泠的仙境。

参考文献