苏轼《华清引》写作背景、注释查看源代码讨论查看历史
《华清引》这是目前所能见到的苏轼最早的一首词。英宗治平元年(1064)十二月十七日,苏轼由凤翔签判罢职还京,途经长安,至临潼游骊山,因赋此词。《钦定词谱》卷五:“词赋华清旧事,因以名调。”又云:“此调止此一词。”可能是苏轼见华清宫遗址,自创此调,咏唐玄宗、杨贵妃故事。[1]
原文
平时十月幸莲汤,玉甃琼梁。
五家车马如水,珠玑满路旁。
翠华一去掩方床,独留烟树苍苍。
至今清夜月,依前过缭墙。
注释
“平时”句:据《旧唐书·玄宗纪》下:天宝四载(745)秋八月,玄宗册封太真妃杨玉环为贵妃,自此至天宝十四载(755),每年十月都幸华清宫。天子所到,叫做“幸”。莲汤,指华清池。乐史《杨太真外传》:“华清(宫)有瑞正楼,即贵妃梳洗之所;有莲花汤,即贵妃澡浴之室。”可见莲汤为莲花汤的简称,是杨贵妃在华清宫的浴室。
玉甃(狕犺狌):宋·邵伯温《邵氏闻见录》卷十七:“(华清)宫有温泉,以白玉石为芙蓉出水,为御汤、莲花汤、太子汤、百官汤。”甃,原谓砖瓦砌成的井壁,此指玉石砌成的温泉浴池。琼梁:美玉制成的栋梁,形容华清宫的华美。
五家:指杨贵妃的亲属杨铦(狓犻ā状)、杨锜(狇)及韩国夫人、秦国夫人、虢(犵狌)国夫人。《旧唐书·杨贵妃传》:“韩、虢、秦三夫人与铦、锜等五家……四方赂遗,其门如市。”车马如水:即车如流水马如龙之意,形容五家门前车马往来之盛。
珠玑:珍珠,圆的叫珠,不圆的叫玑。《旧唐书·杨贵妃传》:“玄宗每年十月幸华清宫,国忠姊妹五家扈从,每家为一队,著一色衣。五家合队,照映如百花之焕发,而遗钿坠屦,瑟瑟珠翠,灿烂芳馥于路。”
翠华一去:指天宝十四载(755)安史之乱发生后,玄宗逃往蜀中而去。翠华:用翠羽装饰在旗杆上端的旗帜,为皇帝出行时仪仗。
缭墙:指华清宫的围墙。杜牧《华清宫》诗:“绣岭明珠殿,层峦下缭墙。”