罗伯特·布里奇斯查看源代码讨论查看历史
罗伯特·布里奇斯Robert Seymour Bridges (1844年10月23日 - 1930年4月21日)生于英格兰肯特郡沃尔默,是一个富裕地主家的儿子。英国诗人。[1]
布里奇斯于1916年出版的杰拉德·曼利·霍普金斯诗集,使它从默默无闻中解脱出来。
生平
1863年,进入牛津大学攻读医学,在那里他遇到了霍普金斯。与诗人结成莫逆之交。
1869至1882年,布里奇斯在伦敦的医院担任医生。
1884年,与玛丽·莫妮卡·沃特豪斯(Mary Monica Waterhouse)结婚。
1882年,退隐于伯克郡亚滕登,他几乎虔诚地致力于诗歌,沉思和研究韵律。
1890年至1894年,出版《短诗》布里奇斯以抒情短诗闻名。
1913年,被封为桂冠诗人。[2]
1918年,将霍普金斯的遗诗编成全集出版。
1925年,《新诗》包含使用基于音节而非重音符号的仪表进行的实验。
1929年,《美丽之约》长篇哲学诗,发表于他的85岁生日。
1930年4月21日,卒于牛津大学野猪山。
长诗和剧作
《赐火者普罗米修斯》(1883)
《埃罗斯与普叙赫》(1885)
《剧本八种》(1885~1893)
《尤利西斯之归来》(1890)
《迪米德》(1905)等。
哲理长诗
《新诗》(1925)是运用 “新弥尔顿音韵”所写。
短诗
《短诗集》(1890,1893) 曾被诗人豪斯曼大加推崇,认为他的“诗艺登峰造极,英国诗集中无出其右者”。
《人的精神》(1916)流传甚广。
《美的契约》(1929)总结他的哲学、美学见解,引起重视。
散文作品
《弥尔顿的音韵》(1893)
《约翰·济慈》(1895),评论两个诗人的创作,同时探讨英诗词藻及作诗的技巧。
诗作
冬季夜幕降临
一天开始下垂,
它的过程已经完成:
但是,没有什么能告诉我们
夕阳的位置。
朦胧的黑暗加深,
在车道上,
您可能听到但看不到,
归巢。在农场里,
一个发动机的裤子和嗡嗡作响
的努力是:在降低的天空中,
它降低的烟雾消失了。
浸湿的树枝在滴落,
整个晚上,
滴落不会停止
在大街上。
屋子里有个高个子男人
必须保持椅子:
他知道他永远不会
呼吸春日的空气:
他的心因工作而疲倦;
他头晕又恶心
如果他上升到
最接近的里克,
他会想起自己的生命早晨,
硬朗,坚强的岁月。
和他
在黑暗与泪水之夜的勇敢。
夜莺[3]
你们要从那里来到美丽的山上,
在硕果累累的山谷中璀璨夺目,从那里
学到你的歌:
那些繁星密布的树林在哪里?哦,我也许会在那儿漫步,
在那朵花中,在
那一年的天空中绽放一年之久!
不,那片荒芜的山峦遍地都是溪水:
我们的歌声是渴望的声音,困扰著我们的梦想,
心灵的吟,寄托著远大的
梦想,被禁止的希望深远,
没有垂死的节奏或长叹的叹息,
对于所有人我们的艺术。
一个人,一个人在被提的耳朵里大声喊叫
然后,
随著夜晚的撤退
从五月甜美的蜂蜜酒和五月的爆破,
梦想中,而无数的合唱团
欢迎黎明。
悲歌
我喜欢褪色的花朵,
在其魔幻的帐篷内,结出
浓郁的色彩,并
带有甜美的记忆性的婚姻 :
蜜月的喜悦,-
一见钟情的快乐,
一个小时之久 :-
我的歌就像一朵花!
我已经lov'd是死摆架子
其魅力令状
随著液体的天空
颤抖欢迎。
请注意,随著
一阵火焰的 喷发,宣告灵魂的渴望,
然后死亡,而且无处可寻:—
我的歌声像空气!
死,歌,死如呼吸,
凋谢如绽放:
惧怕不是绚烂的 死亡,惧怕不是
通风的坟墓!
喜悦地飞翔,因此飞翔!
“这是你的爱的温柔的感觉
来盛宴;现在,你的脚下的
美将流下眼泪。