求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

杜甫《登岳阳楼》原文、注释与赏析查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

杜甫

登岳阳楼》本诗为大历三年携眷自夔州出峡后,暮冬流寓岳州时所作。首联即揭示登楼的题旨,写自己夙愿终偿的欣喜之情。“昔闻”“今上”,喜初登也,用时间概念连接两个描述作者行动的句子,使得登临者兴高采烈的情状溢于言表。颔联极度夸张地写出登楼所见。从壮阔无比的景物中可以窥见绝不因身世的漂泊就意气消沉。这正是“诗圣”的可敬佩之处!颈联:杜甫年五十有七,耳聋肩麻,多病缠身,阖家又在水漂泊,故曰“老病有孤舟”。尾联:戎马关山北,是年吐蕃入侵。[1]

原文

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

注释

岳阳楼:岳阳西门城楼。唐张说建,宋滕子京修。

吴楚:春秋时二国名,其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江苏、浙江一带。

坼:裂开。

乾坤日夜浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。

字:指书信。

老病:时年五十七岁,身患肺病,右耳已聋。

有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。

戎马:指战事。这年秋冬吐蕃又侵扰陇右、关中一带。

关山:泛指关隘山川。

轩:楼殿前檐下有栏杆的平台。凭轩,倚着楼窗。

涕泗流:眼泪禁不住地流淌。涕泗,眼泪和鼻涕。

串译

很早就听说过洞庭湖,今日登上岳阳楼。大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,日月星辰昼夜都漂浮在洞庭湖上。漂泊江湖,没收到亲朋故旧的一个字,年老多病,只有孤零零的一只船伴随自己。北方边关战事又起,凭窗遥望,胸怀家国,涕泪交流。

赏读提示

古今之人大凡登岳阳楼都必抒怀抱。这首诗的颈联和尾联就是登楼抒怀,壮志未酬身已老,对人生世事的感慨在登楼后尽情表达。诵读此诗的后半部分,语气里应满带遗憾、悲凉、凄婉之意。杜甫是伟大的现实主义作家,诵读杜诗不能不注意到这一点,“无一字”“有孤舟”“涕泗流”九个字已将无奈之老境表现得相当充分了,语态中不仅要表现孤寂凄凉的身世,同时也应反映出对亲人的怀念和对国事的深深的忧思。如此,才能表现杜诗成就之高。

参考文献