李白《送白利从金吾董将军西征》原文,注释,译文,赏析查看源代码讨论查看历史
《送白利从金吾董将军西征》这首诗应当是天宝初年时李白在长安所作。[1]
诗中描绘了一幅大唐征讨西羌叛乱之时,白利将军奉命前往而将军威大振的情景。借烘托之笔,字里行间处处充溢着壮志豪情保边疆,万夫不当建功业的沉阔情怀。荡气回肠之中意蕴强烈的感情色彩,既有祝颂友人凯旋之勇,也有诗人自己理想抱负的表达,言简意赅,又不失酣畅淋漓。
原文
西羌延国讨,白起佐军威。
剑决浮云气,弓弯明月辉。
马行边草绿,旌卷曙霜飞。
抗手凛相顾,寒风生铁衣。
注释
白利:羌族人,生年不详,出生在四川巴圹。董将军:名和字现已无从考证。金吾将军是京城卫戍部队的将领。
西羌:汉朝人对羌人的泛称,唐朝又概指吐蕃为西羌。国:这里指唐朝。
白起:又称公孙起,战国时期秦国郿县人,古代著名的将领、军事家。这里借指白利。
抗手:举手拜别。凛:凛然,敬畏。
译文
吐蕃兵马侵犯边疆,故而招惹我们大唐的征讨,身为白起将军后代的你,此次也要为助军威而奔赴战场。
将军手中长剑能斩断浮在敌人阵地上的妖气,拉满的弯弓如明亮的满月一样,透射着凛烈的辉光。
沙场之上,战马驰骋在边塞的莽莽原野,旌旗席卷曙光中的寒霜迎风飘扬。
当将士们相互看着,凛然举手拜别的时候,寒风中的铠甲之上已经结满了寒霜。