求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「李士俊」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
行 10: 行 10:
 
| 别名    =   李罗伦
 
| 别名    =   李罗伦
 
}}
 
}}
'''<big>李士俊</big>'''
+
==个人资料==
 
+
<p style="text-indent:2em;">'''<big>李士俊</big>'''曾用李罗伦、V.Kanto、H.M等笔名。[https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%AF%AD  世界语] 名Laulum。青年时代担任过中学的英语和语文教师,1950年调中华全国世界语协会工作。<ref>[https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%AD%E5%8D%8E%E5%85%A8%E5%9B%BD%E4%B8%96%E7%95%8C%E8%AF%AD%E5%8D%8F%E4%BC%9A/10036035],大众网, </ref> 由于对新闻工作的贡献,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
曾用李罗伦、V.Kanto、H.M等笔名。世界语名Laulum。青年时代担任过中学的英语和语文教师,1950年调中华全国世界语协会工作。由于对新闻工作的贡献,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
 
  
 
== 人物生平 ==
 
== 人物生平 ==
青年时代曾在报馆作过电讯翻译、校对等工作。以后担任过中学的英语和语文教师。1940年参加重庆世界语函授学社开始学习世界语。1946年加入成都世界语协会,担任协会秘书,参加国际世界语新闻记者协会。
+
<p style="text-indent:2em;"> 青年时代曾在报馆作过电讯翻译、校对等工作。以后担任过中学的英语和语文教师。1940年参加重庆世界语函授学社开始学习世界语。1946年加入成都世界语协会,担任协会秘书,参加国际世界语新闻记者协会。
  
1950年调中华全国世界语协会工作,任后补理事。曾在《中国报道》杂志社担任翻译、副组长、编委、总编室副主任、副总编、《世界》杂志编委、副主编。
+
<p style="text-indent:2em;">1950年调中华全国世界语协会工作,任后补理事。曾在《中国报道》杂志社担任翻译、副组长、编委、总编室副主任、副总编、《世界》杂志编委、副主编。
  
1983年当选为国际世界语学院院士,1984年起担任国际世界语协会教育顾问委员会委员。
+
<p style="text-indent:2em;">1983年当选为国际世界语学院院士,1984年起担任国际世界语协会教育顾问委员会委员。
  
从1979年起,先后担任中华全国世界语协会理事、常务理事、副理事长、北京世界语协会副理事长兼教育委员会主任、北京老世界语者协会顾问、中国世界语刊授学校校长。还曾担任过中国人民大学世界语选修课、北京外国语学院世界语教师班教师。由于对新闻工作的贡献,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
+
<p style="text-indent:2em;"> 从1979年起,先后担任中华全国世界语协会理事、常务理事、副理事长、北京世界语协会副理事长兼教育委员会主任、北京老世界语者协会顾问、中国世界语刊授学校校长。还曾担任过中国人民大学世界语选修课、北京外国语学院世界语教师班教师。由于对新闻工作的贡献,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
  
中国报道社原副总编辑、国际世界语学院院士、著名世界语翻译家李士俊先生,于2012年11月10日因病逝世,享年89岁。[1]
+
<p style="text-indent:2em;"> 中国报道社原副总编辑、国际世界语学院院士、著名世界语翻译家李士俊先生,于2012年11月10日因病逝世,享年89岁。[1]
 
== 主要著作 ==
 
== 主要著作 ==
著作:《世界语初阶》《世界语自修课本》《新编世界语课本》《世界语初级教程》《世界语小诗111首》《世界语会话》《世界语歌曲集》等。
+
<p style="text-indent:2em;"> 著作:《世界语初阶》《世界语自修课本》《新编世界语课本》《世界语初级教程》《世界语小诗111首》《世界语会话》《世界语歌曲集》等。
  
主要世界语译著有:《论人民民主专政》《实践论》《在延安文艺座谈会上的讲话》《阿诗玛》《王贵与李香香》《春天里的秋天》《寒夜》《配图古诗精选》《孔雀东南飞》《聊斋的故事》《水浒传》等。
+
<p style="text-indent:2em;"> 主要世界语译著有:《论人民民主专政》《实践论》《在延安文艺座谈会上的讲话》《阿诗玛》《王贵与李香香》《春天里的秋天》《寒夜》《配图古诗精选》《孔雀东南飞》《聊斋的故事》《水浒传》等。
  
还曾参与《世界语文选》《世界语小词典》《世界语新词典》《世界语汉语词典》《世界语在中国一百年》的编译工作。
+
<p style="text-indent:2em;"> 还曾参与《世界语文选》《世界语小词典》《世界语新词典》《世界语汉语词典》《世界语在中国一百年》的编译工作。
 +
==参考文献==

於 2019年2月24日 (日) 19:46 的修訂

李士俊
李士俊
出生 1923年
河北安國
逝世 2012年
國籍 中國
別名 李羅倫

個人資料

李士俊曾用李羅倫、V.Kanto、H.M等筆名。世界語名Laulum。青年時代擔任過中學的英語和語文教師,1950年調中華全國世界語協會工作。[1]由於對新聞工作的貢獻,享受國務院頒發的政府特殊津貼。

人物生平

青年時代曾在報館作過電訊翻譯、校對等工作。以後擔任過中學的英語和語文教師。1940年參加重慶世界語函授學社開始學習世界語。1946年加入成都世界語協會,擔任協會秘書,參加國際世界語新聞記者協會。

1950年調中華全國世界語協會工作,任後補理事。曾在《中國報道》雜誌社擔任翻譯、副組長、編委、總編室副主任、副總編、《世界》雜誌編委、副主編。

1983年當選為國際世界語學院院士,1984年起擔任國際世界語協會教育顧問委員會委員。

從1979年起,先後擔任中華全國世界語協會理事、常務理事、副理事長、北京世界語協會副理事長兼教育委員會主任、北京老世界語者協會顧問、中國世界語刊授學校校長。還曾擔任過中國人民大學世界語選修課、北京外國語學院世界語教師班教師。由於對新聞工作的貢獻,享受國務院頒發的政府特殊津貼。

中國報道社原副總編輯、國際世界語學院院士、著名世界語翻譯家李士俊先生,於2012年11月10日因病逝世,享年89歲。[1]

主要著作

著作:《世界語初階》《世界語自修課本》《新編世界語課本》《世界語初級教程》《世界語小詩111首》《世界語會話》《世界語歌曲集》等。

主要世界語譯著有:《論人民民主專政》《實踐論》《在延安文藝座談會上的講話》《阿詩瑪》《王貴與李香香》《春天裡的秋天》《寒夜》《配圖古詩精選》《孔雀東南飛》《聊齋的故事》《水滸傳》等。

還曾參與《世界語文選》《世界語小詞典》《世界語新詞典》《世界語漢語詞典》《世界語在中國一百年》的編譯工作。

參考文獻

  1. [1],大眾網,