「曹葆华」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
行 3: | 行 3: | ||
出版了《寄诗魂》、《落日颂》等诗集,翻译了梵乐希的《现代诗论》、瑞恰慈的《科学与诗》等。1939年赴延安,任鲁迅艺术学院文学系教员。次年加入中国共产党,后在中共中央宣传部翻译马恩列斯著作直到1961年中共中央宣传部翻译、翻译组长、编译处副处长,中共中央宣传部斯大林全集翻译室副主任,中国社科院外国文学研究所研究员。30年代初开始发表作品。1953年加入中国作家协会。译有专著《马恩列斯论文艺》、《苏联的文学》、《苏联文学问题》、《列宁》、《斯大林论文化》、《历史唯物主义与辩证唯物主义》、《自然辩证法》、《莎士比亚论》(莫罗佐夫著)等。 | 出版了《寄诗魂》、《落日颂》等诗集,翻译了梵乐希的《现代诗论》、瑞恰慈的《科学与诗》等。1939年赴延安,任鲁迅艺术学院文学系教员。次年加入中国共产党,后在中共中央宣传部翻译马恩列斯著作直到1961年中共中央宣传部翻译、翻译组长、编译处副处长,中共中央宣传部斯大林全集翻译室副主任,中国社科院外国文学研究所研究员。30年代初开始发表作品。1953年加入中国作家协会。译有专著《马恩列斯论文艺》、《苏联的文学》、《苏联文学问题》、《列宁》、《斯大林论文化》、《历史唯物主义与辩证唯物主义》、《自然辩证法》、《莎士比亚论》(莫罗佐夫著)等。 | ||
曾任俄文翻译室主任,先后翻译出版恩格斯、列宁、斯大林、高尔基、拉波泊、斯列波夫、尤金、伊奥夫立克、伊凡诺夫等人的政治理论或文艺理论著作数十本。1962年任中国科学院外国文学研究所研究员。1978年9月翻译普列汉诺夫文学艺术论文集《哲学选集》第五卷时逝世。 | 曾任俄文翻译室主任,先后翻译出版恩格斯、列宁、斯大林、高尔基、拉波泊、斯列波夫、尤金、伊奥夫立克、伊凡诺夫等人的政治理论或文艺理论著作数十本。1962年任中国科学院外国文学研究所研究员。1978年9月翻译普列汉诺夫文学艺术论文集《哲学选集》第五卷时逝世。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == 參考资料== | ||
+ | {{Reflist}} | ||
+ | |||
+ | [[Category:#内容待查]] | ||
+ | [[Category: #待校稿]] | ||
+ | [[Category: #纯文字内容1]] | ||
+ | [[Category: #纯文字内容2]] | ||
+ | [[Category: #参考资料待查]] | ||
+ | [[Category: #检查]] | ||
+ | |||
+ | [[Category: 中国诗人]] |
於 2018年12月23日 (日) 17:47 的修訂
曹葆華,( 1906-1978) ,男, 漢族,四川樂山人。中共黨員。中學畢業後就讀於清華大學文學系。民國20年(1931)入該校研究院。1935年畢業。
出版了《寄詩魂》、《落日頌》等詩集,翻譯了梵樂希的《現代詩論》、瑞恰慈的《科學與詩》等。1939年赴延安,任魯迅藝術學院文學系教員。次年加入中國共產黨,後在中共中央宣傳部翻譯馬恩列斯著作直到1961年中共中央宣傳部翻譯、翻譯組長、編譯處副處長,中共中央宣傳部斯大林全集翻譯室副主任,中國社科院外國文學研究所研究員。30年代初開始發表作品。1953年加入中國作家協會。譯有專著《馬恩列斯論文藝》、《蘇聯的文學》、《蘇聯文學問題》、《列寧》、《斯大林論文化》、《歷史唯物主義與辯證唯物主義》、《自然辯證法》、《莎士比亞論》(莫羅佐夫著)等。 曾任俄文翻譯室主任,先後翻譯出版恩格斯、列寧、斯大林、高爾基、拉波泊、斯列波夫、尤金、伊奧夫立克、伊凡諾夫等人的政治理論或文藝理論著作數十本。1962年任中國科學院外國文學研究所研究員。1978年9月翻譯普列漢諾夫文學藝術論文集《哲學選集》第五卷時逝世。