求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

姜瑰瑾查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
姜瑰瑾
配音演员
国籍 中国台湾
籍贯 台湾
出生 台湾
职业 演员

姜瑰瑾

台湾地区 中国 姜瑰瑾[1],女,别名为胖妞姐,出生于中国台湾省,职业市配音演员,胖妞姐配音声音低沉浑厚,常配少年及中年妇女角色。代表作品有《功夫》(包租婆)、《面包超人》、《可爱巧虎岛》、《青蛙王国》。

代表作品

《功夫》(包租婆)、《面包超人》、《可爱巧虎岛》、《青蛙王国》。

1 配音作品

▪ 美国动画电影

▪ 日本动画电影

▪ 中国动画电影

▪ 电视剧

▪ 电影

▪ 游戏

2 配音感言

基本信息

中文名 姜瑰瑾 别   名 胖妞姐 国   籍 中国 出生地 台湾地区 职  = 业 配音演员 代表作品 《功夫》(包租婆)、《面包超人》

配音作品

美国动画电影

《狮子王2》吉娜

《花木兰》媒婆

《小美人鱼》乌苏拉

做客湖南卫视《天天向上》节目

做客湖南卫视《天天向上》节目

《仙履奇缘2:美梦成真》卢格兰伯爵夫人

《海底两万里》志强

《汽车总动员》芙蓉

《玩具总动员3》大章鱼

《胆小狗英雄》奥提斯的母亲

《怪兽电力公司》罗丝

《怪兽妙探》奇克

《少年悍将》人皮兽

《地球超人》玛蒂

《豆豆先生》卫奇太太

日本动画电影

《天空之城》朵拉婆婆

《凡尔赛玫瑰》欧丝嘉

《乱马½》早乙女乱马、天道霞、九能小太刀、五寸钉光

《面包超人》面包超人

《可爱巧虎岛》巧虎(第一代)

《奇天烈大百科》齐英一(早期)

《烈火之炎》小金井薰

《彩云国物语2》茶春姬、缥珠翠、胡蝶、曜春、碧万里、璃樱、缥琉花

《罗密欧与茱丽叶》安东尼奥、爱米莉娅

《爱天使传说》珠野雏菊、蕾茵女王

《疾风战士》银城吕莉

《奇迹少女》三原千岁

《元气妈妈》鸭原理惠子

《卡片战斗先导者》葛木神居

《梦幻游戏》柳宿

中国动画电影

《青蛙王国》小肥

电视剧

1992《新白娘子传奇》梁夫人(王利 饰)

1994 《孽海花/新孽海花传奇》老鸨(王筠 饰)、赵淑娴(王莉 饰)

1995 《香帅传奇》苏蓉蓉(林美贞饰)、秋心(杨琼华饰)、玉娘(王筠 饰)

2001《新楚留香》玄冰宫宫主(邬倩倩 饰)

2001《移山倒海樊梨花》柳金花(张瑠琼 饰)、梨山老母(高玉珊饰)

2001《齐天大圣孙悟空》蛇精(袁洁莹饰)

2003《金剑雕翎》三绝师太(孙凤英 饰)、萧母(杜平 饰)

2006《神机妙算刘伯温》马皇后(陈亚兰饰)

电影

1994《九品芝麻官》烈火奶奶(鲁芬饰)

1995《百变星君》阿星老母(朱咪咪 饰)

1996《古惑仔3》林淑芬(莫文蔚饰)

1996《金枝玉叶2》玫瑰(刘嘉玲饰)

1996《百分百感觉》芳芳(梁咏琪饰)

2004《功夫》包租婆(元秋饰)

2010《奶奶强盗团》金庄婕(罗文熙 饰)

2013《我爱HK2013恭喜发财》佣人(江欣燕 饰)

游戏

《星海争霸II:自由之翼》莎拉·凯莉根

配音感言

包租婆如临在世--姜瑰瑾

《F志》2008年1月号专访

文●TWvoice(台湾配音推广组)

周星驰一部名闻遐迩的动作电影--《功夫》,里头有个顶着欧巴桑头、叼根菸的狠角色,人称包租婆。在台湾的配音界中,也有一位资深而实力惊人的配音员,手下曾出许多知名后辈配音员,线上发烧的詹雅菁、林美秀都是她的学生之一,她就是本期要介绍的配音员--姜瑰瑾,人称“胖妞”。

讲起“胖妞”,大家首先印象最深的就是《乱马1/2》里的乱马、《面包超人》的主角面包超人了。姜瑰瑾的声音有别于甜美的女声,而是中性醇厚、并且爆发力十足,也因此才能担当得起《功夫》里那位狮吼功功力巅峰造极的包租婆。除了动画作品,在过去国片大为兴盛的年代中,我们也可以常常听见姜瑰瑾的声音在国片中出现,有时剽悍、有时温柔、有时憨厚,有时还只是个淘气的小男孩,20年来配过的角色叫人目不暇给、瞠目结舌,亦曾受邀至香港配音,在香港的配音业界掀起一阵波澜。不仅如此,姜瑰瑾也致力于中配界提拔后进的工作上,教过的学生不计其数,教学方式刚柔并济,也因此确实培训出不少实力丰沛的配音员们。

本期将访问姜瑰瑾,让读者稍微认识一下这位“胖妞”姐的迷人魅力。

问:请问您刚开始是如何进入本行的?

答:这讲起来很有趣(笑)......我是因为结婚以后太无聊,于是去考了华视的配训班,那是我姊姊帮我报的,我去念了第一届的华视配训班,到现在(08年)已经20年了。 问:那么刚开始您做了哪些努力跟训练?

答:非常努力!因为当时完全不懂,所以我刚开始是跟着香生大哥(李香生),在他的录音室跟班,那时候他自己有个录音室,所以我每天去跟班。我结了婚以后,每天都没事,所以我天天都能去呀!并且花很多时间和心力投入,很喜欢声音变化的游戏,于是就这样开始了配音之路!试着去揣摩别人的语气,去模仿、去学习。接着学配电影,学完电影配音后,又学了电影的幕后行政,再来就是电视配音。

问:那么在胖妞姐进配音圈时对您影响最深的是哪位?

答:其实每一个跟你同事过的人,多少都对你会有些影响。对我而言,最重要的人就是香生大哥了,因为他带我进了配音这行。再来是王景平小姐,她带学生是全面性的,就像我后来带学生一样,她给了我一个很好的模式,除了带人带心之外,包括私生活、言行举止、待人处事......等等的,她通通都教。

另外,我是跟着陈明扬老师学电视配音。他们三个人对我影响都很大,因为他们等于决定了我这辈子的工作,为人处事的态度也是从这三位老师身上学的。

问:请问您印象最深刻的作品是哪一部?

答:通常我们经常在讲的就是包租婆罗!回答包租婆大家印象比较深刻。我现在比较记得的就是现在在配的《神机妙算刘伯温》,只要我配闽南语的戏剧就会较有印象,因为闽南语并不是我的母语。而我以前又常被叫去配一些老演员的戏,他们口条很溜,又加以那时候不是现场收音的,所以如果有声音漏收,他们又不能来配,我就必须帮他们配音。不过配他们就比较痛苦,因为闽南语我说得很糟(笑)。

问:那么哪部作品让您下最多工夫去揣摩戏中角色呢?

答:从事这行业久了,早期靠着就是多去看别人的戏,到后面开始投入这行,真的没有什么叫做揣摩了。我平常上课会跟学生讲,要把自己当作水,不同节目的不同角色就是一个容器,而水是跟着容器而改变它的造型,所以没有什么揣摩呀!我只要看一场戏后,让导演大概跟我解释过个性,我应该就可以很投入了。我常常都是配音现学现卖的,我之前还配过荷兰语的(笑)。现在年纪大,反应慢了,我以前还录过整串的上海话,就是一边拿着手机打去上海问人家怎么说,然后一边这边就配了。

问:那么配音工作最困难的地方在哪?

答:最困难的就是经费太低了。我想我现在正度过一个瓶颈,就是必须要考虑到你是不是为了生活而接下这个案子。在台湾这个配音环境经费很低,若是我喜欢录戏剧,我可能会为了这个戏我很喜欢,我想要录,就跑去要求配音,即使我资深也不谈价钱。不过那是因为自己真的很喜欢配音,这种事情不能太频繁。

问:平常配音员最重要的就是声带跟喉咙,那您平常都如何保养呢?

答:在配音界来讲,我声音算是蛮特殊的,因为我是中性嗓子,事实上我现在还有在帮录音室做审稿的工作,日夜颠倒工作,导致影响到嗓子,唯一一个我较注重就是......别让自己感冒吧!

问:那么配音工作辛苦的地方在哪呢?

答:配音不比一般的工作,福利较少,也没有退休金,但是现在还好,有配音工会保障大家。大家乍听之下,就会觉得配音工作挺不错的,起码比一般上班族还好一点,可是工作必须以长远的眼光去看,我并不推荐大家去尝试配音这个行业。我通常会告诉大家,最好是有个正业后,再来学配音,将配音当作个副业。但这里又有个矛盾的地方,因为学习配音前期是需要非常投入的,必须把功夫养成后才能够当副业,但要训练基本功夫时,你就是要全程投入,那你就找不到正常职业了,所以它是个很严重的矛盾点。学生也是,有班的时候,究竟是要跟班呢?还是去上课呢?若是选择上课,那么领班就会考虑到:这个人是学生,要找他挺麻烦的,他的配合度较低,所以可能就不发班了。

问:要怎么调整自己的讲话方式呢?

答:像我现在有在给一些人上课,其实人培养一个正确的说话方式最多三个月,就可以培养成一个习惯,你去紧紧督促自己,很多人都互相告诉你三个月就一个周期嘛!改变自己说话的习惯的话,你只要用心听察,狠狠地盯着自己一个月,然后请身边的人开始帮你盯着,你旁边一定要有个人在帮你盯着,要不然你自己的自觉性要非常高。 为什么大家喜欢听配音员说话?因为配音员说话有抑扬顿挫,但是现代人讲话就比较缺少那些热忱、投入性,在我说话的时候,我对我说话的内容是很有热情的,我向一个人讲事情时,我是很真诚地“说”,当我一真诚起来,我自然就有热情投入,也能够有抑扬顿挫了,可是抑扬顿挫你要拿捏得很好,要不然就会变成夸张虚伪了。

问:现在胖妞姐有在配训班上课,那么您想要传承配音的动力为何?

答:因为我父亲一直很希望我当老师,他希望有人能够称呼我为老师;我也是在父亲过世这几年后,我才开始接课的;人年纪大了,就会开始回忆父亲对自己有什么期许(笑)。但是我在接课后才发现,很多人对配音有很多错误的观念,不了解配音,于是在以讹传讹之下造成了不少的误解,我觉得这对配音员是很不公平的事情,所以我开始每期课程都接,其实也是想告诉人们,声音表情不是只有配音员用得到,只要跟人有沟通,就用得到。

我想告诉大家,人人都是需要声音表情的,如果在说话之间多注意自己的咬字、措辞,对上对下对应关系的态度拿捏得好的话,这世界也会因此变得美好喔!因此,学习声音的运用是很重要的,并不限于配音员。

问:常有人拿台湾配音跟日本配音相比,对台湾配音风评不是很好,您觉得台湾配音风评不好的原因是什么?

答:其实我觉得大家都误解了,作品的完成要先去看制作环境、制作背景、制作经费,才去做评估。

因此大部份对中配的负面风评对我们来讲都是颇不公平的,再加上台湾配音圈对配音员要求太高了,因为翻译品质不好,逼着配音员来到现场去改词,领班还要注意到这剧本前后剧情连不连贯。像我属于稍微用功的类型,会请别人去帮我租那套漫画回来看。在以前做《烈火之炎》的时候,我还请人帮忙写出对战表,像是第一场谁跟谁打,这样身为领班的我搭角色才不会有撞到的情形产生,才不会变成说自己跟自己打,导致配音员的辛苦程度又加以更大的压力。

在我学配音时,我常想,声音,它是一门艺术,而艺术是要花时间培养的!但是现在台湾的“配音”都变工厂了,哪来的艺术?现在都变成拓印一样,印一印就有了,何求艺术?谁求艺术?

参考资料

  1. [1]姜瑰瑾 ,百度百科,2018-08-11