求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

十三对关系查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

来自 搜狐网 的图片

十三对关系是中国的一个科技名词。

汉字是世界上比较古老的四大文字之一[1],也是我们国家优秀文明历史的象征,一直沿用至今,一个简单的文字也道出了我国人们的聪明才智[2],哺育了世世代代的中华儿女,成就了中华民族一代又一代的辉煌。

名词解释

十三对关系是指国家投资与社会投资的关系;重大项目与民生项目的关系;发挥优势与补齐短板的关系;城镇就业和就近就便、不离乡不离土、能干会干的关系;扶贫搬迁向城镇集聚和向生产资金富裕、基础设施相对完善地区搬迁的关系;央企在藏资源开发和解决当地农牧民增加收入的关系;保护生态与富民利民的关系;城市发展和提高农牧区基本公共服务能力的关系;高校毕业生政府就业和市场就业的关系;简政放权和地方承接的关系;企业增产提效和改善企业职工福利待遇、促进农牧民群众增收的关系;中央关心、全国支援和自力更生、艰苦奋斗的关系;鼓励干部担当干事和容错纠错的关系。

术语

全国科学技术名词审定委员会组织开展的包括我国自然科学和哲学社会科学诸学科名词术语的规范和审定,“对支撑科技发展,保障语言健康,传承中华文化,促进社会进步,维护民族团结和国家统一有着不可替代的重要作用和意义”。该机构界定的“科技名词”(terms in sciences and technologies)也称为“术语”,“是专业领域中科学技术概念的语言指称,即科学技术概念在语言中的名称”。

因此无论是文化核心词还是学科的专业术语,都是概念的语言指称或词和短语的固化形式。术语虽属语言中词汇的组成部分,却与一般词汇有较大区别。即为便于语言之间的信息交换,术语反映的是现代世界科学技术的通用概念,术语所指称的概念特征、概念关系、概念定义、概念体系、概念订名具有国际化和超语言性的特征。中国名词术语规范的国家标准实际上主要是基于汉语制订的,而汉语名词术语审订原则和方法又很大程度上参照了术语规范的国际标准,绝大多数现代汉语的科学技术术语是音译或意译的西方语言术语。这种做法无疑可以促进不同国家语言之间的信息交换,但是术语规范化在提高语言信息交换效率的同时,也会对语言多样性的保持和语言的自主创新产生消极影响,因此语言规范和语言创新是需要平衡与协调的两种语言发展过程中同等重要的目标和趋势。特别是对哲学社会科学的专业术语来说,术语所反映的相关概念范畴与其指称语言的关系非常密切,术语的规范制定与交流传播也会受所属语言的明显制约。

参考文献