求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《冬至》唐朝·杜甫查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《冬至》唐朝·杜甫

《冬至》唐朝·杜甫
圖片來自 孔夫子旧书网

[1] 《冬至》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。诗的首联和颔联写眼前之景,言诗人旅居冬至的情形;颈联和尾联写诗人由冬至而回忆起长安的冬至日情形。全诗由诗人一己的漂泊流浪联想到朝廷,集中体现了杜甫忧国忧民的思想。八句皆对,律对严整,感情深挚,具有杜诗沉郁顿挫的艺术风格。

作品名称 冬至

作 者 杜甫

创作年代 唐代

作品出处 《全唐诗》

作品体裁 七言律诗

作品原文

冬至

年年至日长为客①,忽忽穷愁泥杀人②。

江上形容吾独老③,天边风俗自相亲。

杖藜雪后临丹壑④,鸣玉朝来散紫宸⑤。

心折此时无一寸⑥,路迷何处见三秦⑦。

注释译文

词语注释

①至日:即冬至日,农历二十四节气之一。长为客:长久地成为远离亲人的羁旅之人。

②忽忽:飘忽不定的样子。泥杀人:胶滞纠缠的样子。

③形容:指神态躯体。

④杖藜(lí):拐杖。丹壑(hè):道家所在之地。

⑤鸣玉:古时官员所骑马上要镶佩玉器作为装饰,马行走时发出碰撞之声。紫宸(chén):唐大明宫中的紫宸殿。

⑥心折:心碎。

⑦三秦:原指长安附近古秦国之地,此代指朝廷。

白话译文

年年到冬至这天,我总是在他乡做客,神情恍恍惚惚,穷困和愁苦啊,简直都要磨缠死人。

我流寓江湖,自照形貌,好像只有我是独独衰老,而这万里天涯,一些风俗和人情也仿佛都是各自相亲。

在大雪之后,我拄着藜杖踱步到这满是丹枫红岩的荒山野壑,竟不禁想到宫殿里边早朝刚散,那些文官武将们的身上响着佩玉,该也离开了紫宸殿的宫门。

这时候,我仿佛心地已经折碎,不剩一寸,望着前路就心乱眼迷。请问,我要站在什么地方,才能够看得见那故国三秦?

创作背景

唐代宗大历二年(767),杜甫在夔州度过了弃官飘零以来的第九个冬至日。长年为客流落异乡的杜甫每逢岁时节令都会生发无穷感慨,于是写下了这首《冬至》抒怀。

参考文献