開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 《兵车行》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《兵车行》唐朝·杜甫
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《兵车行》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>''' 《兵车行》唐朝·杜甫'''<br><img src="https://m.pinshiwen.com/skin/xxpic/1a0231.JPG " width="280"></center><small>[https://m.pinshiwen.com/gsdq/scjs/20190829233160.html 圖片來自 品诗文网]</small> |} <ref>[hhttps://m.pinshiwen.com/gsdq/scjs/20190829233160.html 《唐诗·杜甫·曲江二首》诗词原文|题解|赏析|配图 品诗文网] </ref> 杜甫 〔唐代〕 车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:爷娘) 牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。 道旁过者问行人,行人但云点行频。 或从十五北防河,便至四十西营田。 去时里正与裹头,归来头白还戍边。 边庭流血成海水,武皇开边意未已。 君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。 纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。 况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。 长者虽有问,役夫敢申恨? 且如今年冬,未休关西卒。 县官急索租,租税从何出? 信知生男恶,反是生女好。 生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。 君不见,青海头,古来白骨无人收。 新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾! ==译文及注释== 译文 兵车辚辚,战马萧萧,出征士兵弓箭各自佩在腰。 爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。 拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。 路旁经过的人询问行人怎么回事,行人只说官府征兵实在太频繁。 有的人十五岁到黄河以北去戍守,便是四十岁还要被派到河西去营田。 从军出征时尚未成丁,还要里长替裹头巾,回来时已经满头白发,却仍要去戍守边疆。 边疆战士血流成河,皇上开拓边疆的念头还没停止。 您没听说汉家华山以东两百州,千村万寨野草丛生田地荒芜。 即使有健壮的妇女手把锄头、步犁操劳农务,田土里的庄稼也得不到许多粮食。 更何况关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。 尽管长者询问,征人哪里敢诉说心中的冤屈愤恨? 就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。 官府紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出? 百姓相信生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。 生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩只能战死沙场埋没在荒草间。 你没看见在那青海的边上,自古以来战死士兵的白骨无人掩埋。 那里的新鬼含冤旧鬼痛哭,阴天冷雨时凄惨哀叫声不断。 ==创作背景== 关于此诗的创作背景,有两种观点。 一种观点认为是[[讽刺]]唐玄宗对吐蕃的用兵(见单复《读杜甫诗愚得》卷一)。《杜臆》云:“旧注谓明皇用兵吐蕃,民苦行役而作,是也。此当作于天宝中年。”当时唐王朝对西南的少数民族不断用兵。《资治通鉴》卷二百一十六载:“天宝十载四月,剑南节度使鲜于仲通讨南诏蛮,大败于泸南。时仲通将兵八万,军大败,士卒死者六万人,仲通仅以身免。杨国忠掩其败状,仍叙其战功。制大募两京及河南北兵以击南诏。人闻云南多瘴疠,未战,士卒死者什八九,莫肯应募。杨国忠遣御史分道捕人,连枷送诣军所。于是行者愁怨,父母妻子送之,所在[[哭声]]振野。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《兵车行》唐朝·杜甫
」頁面