求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

鮑康寧檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

鮑康寧

圖片來自stringfixer

鮑康寧Frederick William Baller,1852年11月21日-1922年8月12日),內地會英國籍傳教士、浸信會人士、漢語語言學家、漢學家和教育家。參與《聖經》中文譯本「和合本」的翻譯工作。

曾編寫文理教材和官話教材,供傳教士學習使用,將司布真的生平翻譯成中文,也曾將清朝的聖諭廣訓白話版翻譯為英語。[1]

生平

1873年成為內地會傳教士,9月3日離開英國,11月5日抵達上海。在南京學習中文,該地剛經歷了太平天國之亂。來華後的第一年,他負責安徽、江蘇2省的內地會工作。

他在完成戴德生傳記後不久,在上海去世並安葬。

參考文獻

  1. 鮑康寧,stringfixer