王大俊
姓名 | 王大俊 |
---|---|
別名 | 號愁儂、釣翁、一軒、 甘霖、嶼江釣翁、嶼江漁夫、 小漁夫、洲北軒主人、洲北客、洲北山人、 臥山逸民、江南客、江南釣翁 |
出生年 | 1886 |
死亡年 | 1942 |
官宦經歷 | 北門嶼區書記、漚汪區書記、佳里莊役場書記、北門信組會計 |
參與團體 | 嶼江吟社、南社、蘆溪吟社、白鷗吟社、將軍吟社、琅環詩社 |
王大俊(1886~1942),號愁儂、釣翁,晚號一軒[1]。臺灣府嘉義縣北門嶼人(今臺南北門區)。
生平
臺灣府嘉義縣北門嶼人(今台南北門區)。自幼研習漢文,於漢詩文造詣頗深,曾設帳授徒。歷任北門嶼區、漚汪區書記(約1910~1920)[2]、佳里莊役場書記(1920~1924)、北門信組會計(1924以後)[3]。大正元年(1912)偕王炳南、吳溪、吳萱草共組「嶼江吟社」,乃北門詩社之始。此外,又加入「南社」、「蘆溪吟社」、「白鷗吟社」,且為「將軍吟社」、「琅環詩社」等成員。昭和十二年(1937)中、日開戰,王氏潛往上海、南京,暗中協助抗日活動。昭和十七年(1942)九月病逝上海,得年五十七歲。
王氏性豪爽,富俠義,善文章,與王炳南、王克明並稱「北門三王」。與吳萱草、吳丙丁兄弟,及黃景寬相善,多唱和往來。詩多七言絕句,工於寫景,尤擅擊缽詩。據其哲嗣王劍江雲,王氏詩稿因數度播遷已佚失。[4]生平詩作散見報刊,以下詩作輯錄自《臺灣日日新報》、《漢文臺灣日日新報》、《采詩集》、《臺灣教育》、《臺南新報》、《臺灣詩報》、《三六九小報》、《東寧擊缽吟前後集》、《詩報》、國立臺灣文學館藏《南瀛詩選》手稿、《心聲集》手稿、吳中編《王大俊詩稿》、《鯤瀛詩文集》,及《北嶼吟社課題》、《白鷗吟社課題》[5]等,依發表或寫作時間排序,時間未詳者置於末。[6]
七言絕句
北門長嶼鹽田雜詩四首選一
結晶池水[7]月熬煎[8],近午[9]鹽花似雪妍[10]。看到晚來堆積處[11],幾疑[12]是玉出藍田[13]。
【題解】
本詩為七言絕句,載於《臺南新報》,昭和元年(1926)8 月13日第六版。現今臺南市北門區(舊臺南縣北門鄉)的急水溪口以南的近海地區,自清朝以來就是臺灣重要的鹽場所在地。北門長嶼本為急水溪口外的沙洲島,在清道光時期的地圖中,「北門嶼」已與陸地相連,推測約在乾嘉時期,因沖積而與臺灣島相連。日治時期亦開闢「中洲鹽田」、「王爺港鹽田」與「蚵寮鹽田」等鹽田進行人工曬鹽。北門鹽田在清代至戰後,先後經過陳永華發明的「淋滷曬鹽法」、十九世紀「瓦盤曬鹽法」及日本人工業化的大規模設置鹽池,終戰之前,北門鹽的品質與產量,一向是全臺之冠。此詩雖然為短小的七言絕句,不過卻直截寫出鹽田景貌。人工曬鹽的方法程序,先將海水引至鹽田,而鹽田又分為大蒸發池、小蒸發池、蓄滷池、結晶池,底下舖設不規則狀的甕瓦,依鹽水的濃淡依序導入各池內,最後結晶成鹽堆。所以此詩首句,就以「月熬煎」三個字寫出海水結晶成鹽的漫長過程,最後白鹽堆積,如雪堆一般美麗,並以北門長嶼鹽田比擬為藍田美玉。
【延伸閱讀】
1. 謝尊五〈鹽田〉,《夢春吟草》。
2. 洪棄生〈洪潦怨〉,《寄鶴齋詩集》。
七言律詩
北門永隆橋漫成
葉葉漁舟向晚[14]歸,永隆橋上立斜暉[15]。一川流水魚爭躍,萬頃鹽田鳥自飛。北望鯤身新廟[16]貌,西觀鯨浪起胥威[17]。年來鹽業衰頹甚,數百曬丁[18]泣食衣。
【題解】
本詩為七言律詩,載於《臺灣日日新報》,1929 年3 月21 日,4 版。詩題中的「北門」,指今日臺南市北門區,而所謂的「永隆橋」,則是橫跨永隆溝的主要橋梁。
日治初期時期的永隆溝,較今日寬約兩倍,可以通行大型帆船,為臺南地區重要的運鹽碼頭,銷往日本的鹽,多由此地運載出航。日治中晚期,港口日漸淤積,戰爭期間又遭美軍轟炸,迫使北門製鹽場改採陸路運銷,讓永隆溝繁華走入歷史之中。
本作品不僅描述永隆橋周遭的鹽田海景,還記錄該地鹽業蕭條,曬丁生活無以為繼的狀況,為北門地區鹽業的興衰,留下了一筆可供參照的親身見聞。
【延伸閱讀】
1. 陳湛恩〈製鹽〉,《臺灣文藝叢誌》第二年第八號。
2. 陳占明〈鹽田掃雪〉,《詩報》第143 號。
註釋
- ↑ 王大俊又別署甘霖、嶼江釣翁、嶼江漁夫、小漁夫、洲北軒主人、洲北客、洲北山人、臥山逸民、江南客、江南釣翁。
- ↑ 見中央研究院臺灣史研究所「臺灣總督府職員錄系統」http://who.ith.sinica.edu.tw。
- ↑ 見《臺灣日日新報》,「赤崁特訊:轉職歸里」,1924年9月13日,第四版。
- ↑ 提要主要參考:《詩報》第二百八十二號,「北門詩人王大俊氏」,1942年10月26日,黃渭南〈王大俊先生之生平〉,收於《王大俊詩稿》、吳登神〈臺南縣詩文社沿革志〉,收於《鯤瀛文獻》第四期,2004年11月、吳永梱〈北門詩人王大俊詩叢初集〉,收於《南瀛文獻》第四輯,2005年9月、龔顯宗編《臺南縣文學史》上冊(臺南縣:臺南縣政府,2006年12月)、吳榮富〈北門二王詩試論〉,收於《鹽分地帶文學學術研討會論文集》(臺南:國立臺灣文學館,2011年9月)。
- ↑ 《北嶼吟社課題》、《白鷗吟社課題》、《登雲詩社課題》、《學甲吟社課題》由吳中先生提供。
- ↑ 楊永智 撰
- ↑ 結晶池水:指鹽田中大蒸發池、小蒸發池、蓄滷池、結晶池等池,蓄積海水並日曬,使海水結晶成鹽粒。
- ↑ 熬煎,指鹽田海水經過長時間的曝曬,如以火熬濃與煎煮一般。月,形容時間的長久。
- ↑ 近午,接近中午日正當中。此句的近午,強調日照強烈。
- ↑ 妍,美好的樣子。此處指鹽田的鹽花似雪花,潔白亮眼般美麗。
- ↑ 堆積處,鹽滷結晶成鹽,鹽工會將鹽粒聚攏成堆。
- ↑ 幾疑,幾乎要產生錯覺。幾,音ㄐㄧ,指相近、相去不遠的意思。
- ↑ 藍田,指陝西藍田山,此處自古以來出產美玉,所以這裡以美玉形容鹽田之美。
- ↑ 向晚:傍晚。
- ↑ 斜暉:傍晚西斜的太陽光。
- ↑ 鯤身新廟:指南鯤鯓代天府,該廟於大正12 年(1923)甫重修,故作者稱之為新廟。
- ↑ 胥威:指波濤之神吳子胥發威激起大浪。史載伍子胥為吳王夫差所殺,屍體投入江中,因此江浙地區相傳伍子胥化為波濤之神。
- ↑ 曬丁:指以曬鹽為業的工人。