人言可畏檢視原始碼討論檢視歷史
人言可畏 |
rén yán kě wèi |
近義詞 :眾口鑠金 人言藉藉 流言蜚語 近義詞 :人言籍籍 積銷毀骨 反義詞 :口碑載道 有口皆碑 出 處 :《詩經》 體 裁 :成語 屬 於 :中性詞 |
人言可畏是一個中國的漢語成語。讀音為 rén yán kě wèi,意思是人們的流言蜚語是很可怕的。出自詩歌總集《詩經·鄭風·將仲子》。
原文
《詩經·鄭風·將仲子》:將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。[1]
譯文
求求你,我的仲子,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是捨不得檀樹呵,我是害怕鄰人的毀讒。仲子你實在讓我牽掛,但鄰人的毀讒,也讓我害怕。
典故
這段文字是《將仲子》的第三段,這一段初看只是對首章的重複,其實卻是情意抒寫上的層層遞進。從女主人公呼告的「無逾我里」,到「無逾我牆」、「無逾我園」,可推測她那熱戀中的「仲子」,已怎樣不顧一切地翻牆逾園、越來越近。但男子可以魯莽行動,女子卻受不了為人輕賤的閒話。所以女主人公的畏懼也隨之擴展,由「畏我父母」至於「畏我諸兄」,最後「畏」到左鄰右舍的「人之多言」。讓人覺得那似乎是一張無形的大網,從家庭一直布向社會,誰也無法掙得脫它。這就是不准青年男女戀愛、私會的禮法之網,它經了「父母」、「諸兄」和「人之多言」的重重圍裹,已變得多麼森嚴和可怕。由此品味女主人公的呼告之語,也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實在孤立無助,難於面對這眾口囂囂的輿論壓力。
視頻
詩經《將仲子》誦讀教學版