開啟主選單

求真百科

變更

上帝口中出來的話

增加 2,143 位元組, 2 年前
创建页面,内容为“《'''上帝口中出來的話'''》,作者: 魏思洛夫 (Carl Fr. Wisloff),出版社: 中華信義神學院,ISBN:9579895554,出版日期:88080101…”
《'''上帝口中出來的話'''》,作者: 魏思洛夫 (Carl Fr. Wisloff),出版社: 中華信義神學院,ISBN:9579895554,出版日期:88080101,頁數:376,尺寸:21x14.8cm,重量:450克,語言:繁體中文,裝訂方式:平裝,印刷方式:單色印刷,分類:實踐[[神學]]/講道,適用對象:適用所有人。

==内容简介==

食物是維持生命的必需品,但對屬上帝的人,更重要的是,常常有上帝話語的啟示與滋養。
失去上帝話語的供應與引導,人的外在即使看起來很富足剛強,內在卻貧乏軟弱,空虛失落。

===上帝===

《[[聖經]]》中的“上帝”源於希伯來文<ref>[https://www.docin.com/p-52387474.html 希伯來語簡介],豆丁網,2010-05-01</ref>“Elohim”,作為基督教的至高神,上帝是宇宙萬物的創造者和主宰,並對人賞善罰惡。

最早把“God”翻譯成“上帝”的是[[利瑪竇]],他在1595年編寫的《交友論》中,開始使用“上帝”這個概念來指稱造物主。

利瑪竇以基督教的目光閱讀和研究中國典籍時,在中國經典中發現了“天”和“上帝”的概念,認為可以用來翻譯“Deus”;後來,他了解到[[朱熹]]將“天”解釋為一種義理,與《聖經》中“Deus”的含義不同,故采用“天主”和“上帝”來翻譯。之後[[馬禮遜]]采用“神<ref>[https://www.sohu.com/a/512968199_458151 中國信仰裏的“神” ],搜狐,2021-12-29</ref>”一詞進行翻譯。

太平天國的傳教士翻譯《聖經》時,“上帝”被廣泛使用。

==目录==

第一章:講道的職事
第二章:講道與[[基督徒]]經驗
第三章:講道至上
第四章:講道必須貼切
第五章:講道與聽眾
第六章:講道中的律法與福音
第七章:使人覺醒和歸信的講道
第八章:成聖的講道
第九章:講道和經文的類型
第十章:經文——主題——講道
第十一章:講道與[[教會]]年
附錄:講道中的爭戰和得勝主題

==参考文献==
[[Category:040 類書總論;百科全書總論]]
277,267
次編輯