靖郭君善齊貌辨
《靖郭君善齊貌辨》是一篇散文,出自西漢文學家劉向編的《戰國策》。了解一個人是最為困難的,那些掌握了知人之術的人,可以領袖群倫。靖郭君力排眾議,堅持自己對一個人的判斷,事實證明他的判斷是完全正確的。看來養門客也不是有錢就可以養的,作為人中之傑,你必須要有「知人之明」。
目錄
【原文】
靖郭君善齊貌辨。齊貌辨之為人也多疵,門人弗說。士尉以證靖郭君,靖郭君不聽,士尉辭而去。孟嘗君又竊以諫,靖郭君大怒曰:「劃而類,破吾家。苟而慊齊貌辨者,吾無辭為之。」於是舍之上舍,令長子御,旦暮進食。數年,威王薨,宣王立。靖郭君之交,大不善於宣王,辭而之薛,與齊貌辨俱留。無幾時,齊貌辨辭而行,請見宣王。靖郭君曰:「王之不說嬰甚,公往,必得死焉。」齊貌辨曰:「固不求生也,請必行。」靖郭君不能止。
齊貌辨行至齊,宣王聞之,藏怒以待之。齊貌辨見宣王,王曰:「子,靖郭君之所聽愛夫!」齊貌辨曰:「愛則有之,聽則無有。王之方為太子之時,辨謂靖郭君曰:『太子相不仁,過頤豕視,若是者倍反。不若廢太子,更立衛姬嬰兒郊師。』靖郭君泣而曰:『不可,吾不忍也。』若聽辨而為之,必無今日之患也。此為一。至於薛,昭陽請以數倍之地易薛,辨又曰:『必聽之。』靖郭君曰:『受薛於先王,雖惡於後王,吾獨謂先王何乎!且先王之廟在薛,吾豈可以先王之廟與楚乎』,又不肯聽辨。此為二。」宣王太息,動於顏色,曰:「靖郭君之於寡人一至此乎!寡人少,殊不知此。客肯為寡人來靖郭君乎?」齊貌辨對曰:「敬諾。」
靖郭君來衣威王之衣,冠舞其劍,宣王自迎靖郭君於郊,望之而泣。靖郭君至,因請相之。靖郭君辭,不得已而受。七日,謝病強辭。靖郭君辭不得,三日而聽。
當是時,靖郭君可謂能自知人矣!能自知人,故人非之不為沮。此齊貌辨之所以外生樂患趣難者也。
【譯文】
靖郭君對待門客齊貌辨非常友好。可是齊貌辨為人不拘小節,因此門客們都討厭他。有個叫士尉的人曾為此勸說靖郭君趕走齊貌辨,靖郭君沒有接受,士尉拂袖而去。這時孟嘗君田文也在暗中勸說驅逐齊貌君,不料田嬰卻大發脾氣說:「即使將來有人剷除我們這個家族,搗毀我們這片家業,只要能對齊貌辯有好處,我也在所不惜!」於是田嬰就給齊貌辯上等的客舍住,並且派長子去趕車,朝夕侍候不懈。
幾年以後,齊威王駕崩,由田嬰的異母兄宣王即位。田嬰跟宣王合不來,於是就離開首都到自己的封士薛地來住,齊貌辯也跟他一同到了薛城。沒多久,齊貌辯決定辭別田嬰回齊國去晉見宣王,這時田嬰就說:「君王既然很討厭我田嬰,那你此去豈不是找死!」齊貌辯說:「臣根本就不想活,所以臣一定要去。」田嬰也無法阻止,於是齊貌辯就去見宣王。
齊貌辯到了齊國首都臨淄,宣王很早就知道他來,他滿心怒氣地等着齊貌辯。齊貌辯拜見宣王后,宣王首先問他說:「你是靖郭君手下的寵臣,靖郭君是不是一切都聽你的呢?齊貌辯回答說:「臣是靖郭君的寵臣並不錯,但要說靖郭君什麼都聽臣的那倒未必。例如當君王還是當太子時,臣曾對靖郭君說:『太子長一副不仁相貌,下巴太大,看起來好像一隻豬。讓這種人當國王,施政必然違背正道,所以不如把太子廢掉,改立衛姬之子效師為太子。』可是靖郭君竟然哭着對臣說:『不可以這樣做,因為我不忍這樣做。』假如靖郭君是一切都聽臣的話,那麼靖郭君也不會遭受今天這樣的迫害,此其一。
當靖君到了薛城,楚相昭陽要用幾倍的土地來換薛地,我又向靖郭君說:『一定要接受這個請求。』靖郭君說:『從先王那裡接受薛地,現在即使與後王關係不好,如果把薛地交換出去,將來死後我向先王如何交待呢?況且先王的宗廟就在薛地,我難道能把先王的宗廟交給楚國嗎!』又不肯聽從我的。這是第二件事。」齊宣王聽了不禁長聲嘆息,臉上顏色變了,說:「靖郭君對寡人的感情竟然深到這種程度啊!我太年輕了,很不了解這些事情。您願意替我把靖郭君請回來嗎?」齊貌辨回答說:「好吧。」
靖郭君穿戴上齊威王賜給的衣服帽子,佩帶賜給的寶劍,齊宣王親自到郊外迎接靖郭君,望着他哭泣。靖郭君到了朝廷,齊宣王就請他做國相。靖郭君表示辭謝,不得已才接受了。7天以後,又以有病為名堅決要求辭職,3天以後齊宣王才答應了他的要求。 此時此刻,應該明白靖郭君有知人之明啊!自己能夠了解別人,所以即使有人非議那個人,他也不懷疑自己的判斷力。這也就是齊貌辨之所以置生死於度外、樂於解憂患、急於救人危難的原因。
【評析】
齊貌辨果然不負靖郭君的器重和信任,以卓越的口才與謀略使自己的主人挽回了一切。齊貌辨對齊王先是沉默,這樣可以先揣摩齊王的心理,靜侯齊王開口以找到機會。當齊王開口就說到靖郭君是否對齊貌辨言聽計從時,齊貌辨終於找到機會,把自己一番醜化,從而襯托出了靖郭君的忠心和偉大來。這實際上是遊說中的苦肉計,通過污損自己來換取信任,來達到目的。
讓一個人甘心為自己赴湯蹈火、肝腦塗地是很不容易的,這既需要物質上的接濟幫助,更需要心靈上的肝膽相照、心心相印。「女為悅己者容,士為知己者死」。當你成為一個人的知己時,那麼他才有可能為你作出犧牲和付出。光有一番雄才大略,而沒有幾個知己,是絕不能成大事的。
作品出處
本文出自《戰國策》。
《戰國策》(Intrigues of the Warring States),是一部國別體史書。是戰國時期遊說之士的著作。主要記載戰國時期謀臣策士縱橫捭闔(bǎi hé)的鬥爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛國、中山國依次分國編寫,分為12策,33卷,共497篇,約12萬字。所記載的歷史,上起公元前490年智伯滅范氏,下至公元前221年高漸離以築擊秦始皇。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。
《戰國策》是我國古代記載戰國時期政治鬥爭的一部最完整的著作。它實際上是當時縱橫家〔即策士〕遊說之辭的匯編,而當時七國的風雲變幻,合縱連橫,戰爭綿延,政權更迭,都與謀士獻策、智士論辯有關,展示了戰國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰國歷史的重要典籍,因而具有重要的史料價值。該書文辭優美,語言生動,富於雄辯與運籌的機智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有「畫蛇添足」「亡羊補牢」「狡兔三窟」「狐假虎威」「南轅北轍」等。這部書有文辭之勝,在我國古典文學史上亦占有重要地位。
《戰國策》是我國一部優秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透闢,寫人傳神,還善於運用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術魅力和文學趣味。《戰國策》對我國兩漢以來史傳文政論文的發展都產生過積極影響。[1]
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為「向」,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。[2]