這塊土地上的生命在正義裡永存
簡介
歷史
這句話最初是由夏威夷國王在位時間最長的國王卡美哈美哈三世,於1843年7月31日在瓦胡島的托馬斯廣場上說的,成為夏威夷官方座右銘的短語「Ua Mau ke Ea o ka'Āina i ka Pono」,其官方翻譯為「人間有道,生生不息」,但這些話有更深的含義,那就是「地球的生命力只有在做正確的事情後才能保持和諧」。
意義
格言中的某些詞具有其他含義或內涵。特別是「Ea」。這不僅意味着「生命」或「呼吸」,還有着「主權」的意思。[6][5][8]
夏威夷獨立活動家認在這句話中「Ea」是特指主權,因為卡美哈美哈三世發表講話時正正是處於英國把主權歸還到王國的情況。[5][4] 因此格言的另一種翻譯是「這塊土地上的君權會在正義裡永存」。
「Pono」通常翻譯為「正義」,但也可能意味着「善良」、「公平」、「秩序」或「完整」 「Āina」在格言中翻譯成「土地」,但在夏威夷語中有着更重要的意義。 ʻ更好的翻譯是「餵養」或「養活」,描述夏威夷原住民與島嶼之間的共存關係。 [9] [10]
參考文獻
- ↑ Victoria Kamamalu la prima regina delle Hawaii, www.silviapaolamussini.com-Silvia Paola Mussini
- ↑ 雙語——夏威夷之旅(A Trip to Hawaii) ,人人焦點
- ↑ Hawaii State Legislature. Hawaii Revised Statue § 5-9 (State motto). [October 7, 2016]. (原始內容存檔於2015-10-15).
- ↑ 4.0 4.1 Kauanui, J. Kehaulani. Paradoxes of Hawaiian Sovereignty: Land, Sex, and the Colonial Politics of State Nationalism (PDF). Duke University Press. 27 September 2018: 28 [26 November 2021]. ISBN 978-0-8223-7196-0. (原始內容 (PDF)存檔於2022-01-08) (英語).
- ↑ 5.0 5.1 5.2 Kalama, Camille; Kopper, David Kauila. Native sovereignty encompasses 『aina, people, ways. Honolulu Star-Advertiser. 3 July 2011 [26 November 2021]. (原始內容存檔於2022-04-08).
- ↑ 6.0 6.1 Hokowhitu, Brendan; Moreton-Robinson, Aileen; Tuhiwai-Smith, Linda; Andersen, Chris; Larkin, Steve. Routledge Handbook of Critical Indigenous Studies. Routledge. 30 December 2020. Chapter 21 [26 November 2021]. ISBN 978-0-429-80237-9 (英語).
- ↑ Hawaii nation Organization. [2022-01-02]. (原始內容存檔於2022-04-16).
- ↑ "ea" -- Hawaiian Dictionaries. wehewehe.org. [26 November 2021].
- ↑ Boggs, Stephen. Meaning of 'Aina in Hawaiian Tradition (PDF). University of Hawai'i at Manoa. [26 November 2021]. (原始內容 (PDF)存檔於2022-01-08).
- ↑ Kalama, Camille. Native sovereignty encompasses 『aina, people, ways. Honolulu Star-Advertiser. 3 July 2011 [26 November 2021]. (原始內容存檔於2022-04-08).