谦辞
基本信息
中文名称 谦辞 [1]
外文名称 self-depreciatory expression
拼音 qiān cí [2]
注音 ㄑㄧㄢ ㄘㄧˊ
出处 "齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶。丑恶之名远布,年过而一国无聘者。"《尹文子·大道上》
分类
此处使用的为谦辞的第一种解释,谦辞与敬辞一般的区别为:谦辞是表示谦虚的言辞,一般对己。敬辞是指含恭敬口吻的用语,一般对人。以下为归类举例,仅供参考。
"鄙"字一族
用于谦称自己或跟自己有关的事物。
鄙人:谦称自己;
鄙意:谦称自己的意见;
鄙见:谦称自己的见解;
鄙薄:谦称自己的浅陋微薄。
"愚"字一族
用于自称的谦称。
愚兄:向比自己年轻的人称自己;
愚弟:向比自己年长的人称自己;
愚见:称自己的见解。
也可单独用"愚"谦称自己。
"敝"字一族
用于谦称自己或跟自己有关的事物。
敝人:谦称自己;
敝姓:谦称自己的姓;
敝处:谦称自己的房屋、处所;
敝校:谦称自己所在的学校。
实例
赞人见解说"高见";看望别人说"拜访";宾客来到说"光临";
陪伴朋友说"奉陪";无暇陪客说"失陪";等候客人说"恭候";
请人勿送说"留步";欢迎购买说"惠顾";归还原主说"奉还";
与人相见说"您好";问人姓氏说"贵姓";问人住址说"府上";
仰慕已久说"久仰";长期未见说"久违";求人帮忙说"劳驾";
向人询问说"请问";请人协助说"费心";请人解答说"请教";
求人办事说"拜托";麻烦别人说"打扰";求人方便说"借光";
请改文章说"斧正";接受好意说"领情";求人指点说"赐教";
得人帮助说"谢谢";祝人健康说"保重";向人祝贺说"恭喜";
老人年龄说"高寿";身体不适说"欠安";看望别人说"拜访";
请人接受说"笑纳";送人照片说"惠存";欢迎购买说"惠顾";
希望照顾说"关照";赞人见解说"高见";归还物品说"奉还";
请人赴约说"赏光";对方来信说"惠书";自己住家说"寒舍";
需要考虑说"斟酌";无法满足说"抱歉";请人谅解说"包涵";
言行不妥"对不起";慰问他人说"辛苦";迎接客人说"欢迎";
宾客来到说"光临";等候别人说"恭候";没能迎接说"失迎";
客人入座说"请坐";陪伴朋友说"奉陪";临分别时说"再见";
中途先走说"失陪";请人勿送说"留步";送人远行说"平安"。