開啟主選單

求真百科

約翰阿什貝利

約翰·阿什貝利(英語:John Ashbery,1927-2017)生於紐約州羅切斯特。美國最有影響的詩人之一。畢業於哈佛大學和哥倫比亞大學。1965年前在法國任《先驅論壇報》藝術評論員,後回紐約。1974年起在大學任教。後現代詩歌代表人物。其詩集《凸面鏡中的自畫像》獲得國家圖書獎和普利策獎。

約翰·阿什貝利
原文名 John Ashbery
出生 1927年
美國紐約州羅切斯特
逝世 2017年9月3日
國籍 美國
教育程度 哈佛大學
哥倫比亞大學
職業 詩人
知名於 國家圖書獎
普利策
知名作品 詩集《凸面鏡中的自畫像》

目錄

簡介

  • 約翰·阿什貝利(John Ashbery,1927- ),生於紐約州羅切斯特。
  • 阿什貝利的詩機智幽默、抽象深邃,是繼艾略特和斯蒂文斯之後美國最有影響的詩人。
  • Poets like Ashbery donnot rely so much on any formal rhyme scheme or meter as on the musical quality of the individual words themselves.

詩選

這些湖畔城

  • 這些湖畔城,從詛咒中長出,
  • 變成善忘的東西,雖然對歷史有氣。
  • 它們是這個概念的產物;比如說,人是可伯的。
  • 雖然這只是一例。
  • 它們出現了,直至一個指揮塔
  • 控制着天空,用巧妙浸入過去
  • 尋找天鵝和燭尖似的樹的枝條
  • 燃燒着,直到一切仇恨者變成無能的愛。
  • 那時你留下來陪伴自己的意念
  • 還有午後愈來愈強烈的空虛感
  • 它必須被發泄向別人的窘迫
  • 那些人象燈塔樣飛過你的身邊
  • 夜是一個站崗的哨兵
  • 你的時間至今多半用來玩創造性的遊戲
  • 但我們有一個為你擬好的全面計劃
  • 譬如說我們想把你送到沙漠的小心,
  • 或者狂暴的大海,或將他人的接近作為際的空氣,
  • 將你壓回一場驚醒了的夢,
  • 好象海風撫摸着孩子的臉。
  • 但"過去"已經在這裡,你在孵育自己的計劃。
  • 最壞的情況還沒有結束,但我知道
  • 你在這裡會幸福的,這因為你的處境
  • 的邏輯可不是什麼氣候能耍弄的
  • 有時溫柔、有時飄逸,對吧。
  • 你建立了一座山樣的建築物,
  • 沉思地將你全部精力傾注入這紀念碑
  • 它的風是使花瓣硬朗的欲望
  • 它的失望噴發成淚水的長虹。

[1]

街頭音樂家

  • 一個死了,另一個活着,他的
  • 靈魂被生生地擰走,踟躕街頭
  • 穿着自己的"身分"象裹着件大衣,
  • 日復一日同樣的街頭,油量表、陰影
  • 在樹下。比任何人被召喚向更遠的地方
  • 穿過日益增加的郊區風度和舉止,當秋色落向
  • 豪華的落葉,推車裡的破爛
  • 屬於一個無名的家族,被排擠到
  • 昨天和今天這步田地。一個瞪着眼
  • 瞧另一個打算幹什麼,終於露了餡,
  • 於是他們彼此相仇視,又相遺忘。
  • 所以,我搖着、撫慰着這隻普通的堤琴,
  • 它只知道那些人們忘記了的流行曲調
  • 但堅持它能將一段無味的疊句
  • 自由發揮。十一月里這一年翻轉着身子
  • 日子間的空隙更明確,
  • 骨頭上的肉更明顯。
  • 我們關於根的地方何在的問題
  • 象煙霧樣飄懸:我們如何在松林野餐,
  • 在岩洞中,有流水不斷地滲出
  • 留下我們的垃圾、精子、糞便,
  • 到處都是,污染了風景。造成我們可能達到的模樣。

[2]

喬·利維坦

  • 僅僅因為我戴着一頂巨大的帽子,
  • 帽頂的毛下有一顆木扣,孩子們的叫喊
  • 就向我湧來,穿過我。此時的季節
  • 並沒有給好奇的零時劊子手提供其它景致。
  • 在他的房間裡,他們談到繩子。他們滑過窗口。
  • 我已經看見了,並且知道
  • 壞的結局和好的堆在一起。它們在未來,
  • 所以不可能很遠。
  • 這裡的河岸相當陡峭,
  • 把它的影子投在河床上面。
  • 一次探險,一次郊遊,它們也許是值得的。
  • 我們本來可以做幾次愉快的旅行。
  • 然後,他拿走一隻蝙蝠和一些蛤蜊,
  • 在希望是門的地方總是沾滿鹽水強烈的惡臭。
  • 裡面也一樣。窗框已經卸下,我是說
  • 他可以和我一起通過,而我們依舊看不見自己。

[3]

上個月

  • 保障沒有改變--只有
  • 一片片灰色,在這陽光跌落的地方。
  • 房屋似乎更重了,
  • 既然他們已經離去。
  • 事實上,它在記錄的時間內變空。
  • 曾經產生平局的時刻,
  • 一場比賽退去,緩緩地退進黑夜。
  • 未來學院正在打開
  • 一扇扇門,立志
  • 要讓不結果實的陽光湧進殿堂
  • 椅子與書本和論文一起高高摞起。
  • 穩重的那位是這個月反覆無常的那位,
  • 它證實的特徵是,
  • 一種永恆的價值已經易手。
  • 而你可以有一輛新車,
  • 一副乒乓和一間車庫,但小偷
  • 奇蹟般地偷走了一切。
  • 在他的書中,只有一張叛逆的照片,
  • 而花園裡,到處是叫喊和色彩。

王偉慶 譯[4]

文獻參考

  1. 鄭敏 譯
  2. 鄭敏 譯
  3. 王偉慶 譯
  4. 約翰·阿什貝利360搜索