李白《将进酒》原文,注释,译文,赏析
《将进酒》此题原是汉乐府短箫铙歌的曲调,意为“劝酒歌”。
关于这首诗的写作时间,目前有两种说法。黄锡珪编著的《李太白编年诗集目录》中讲到此诗写作于唐玄宗天宝十一年(752年)。还有一种说法是李白天宝年间离京后与友人岑勋、元丹丘相会时所作。[1]
李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金还山”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积,抒发怀才不遇的不平之气。
目录
原文
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
注释
高堂:指的是父母。青丝:黑发。此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤。
会须:应当。
岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
倾耳听:倾耳细听。一作“侧耳听”。
钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔玉:形容食物如玉一样精美。此处意为富贵生活。
“陈王”二句:陈王,即指曹植,因生前被封为陈王,死后谥号“思”,故称陈思王。平乐:宫殿名,是汉代富豪们的娱乐场所。恣:放纵。欢谑:欢笑。
“主人”二句:言少钱,一作“言钱少”。径须:干脆,只管。沽:同“酤”,买或卖。此指买酒。
“五花马”尾句:五花马,即一种五花纹的良马,这里指名贵的马。将出:拿出。销:同“消”。万古愁:万古长愁,无穷无尽的忧愁。
译文
你难道没看见那黄河之水就像从天上奔腾而来,波涛翻滚着一直涌向大海,不再回流?
你难道没看见那年迈的父母时常对着镜子悲叹日益剧增的白发,明明年轻时满头黑发,怎么到了暮年就变成了苍白如雪?
因此说,人生得意之时就应当尽情欢乐,不要让这金杯无酒而空对明月。
上天注定我生存于世,必将会让我有用武之地;千两黄金即使一挥而尽,经一番努力,也还能够再得回来。
我们烹羊宰牛姑且尽情享乐,今日相聚,我们应当就算痛饮三百杯那也不为多。
岑夫子,丹丘生啊!让我们一起开怀畅饮吧!举起的酒杯不要停下来。
让我来为你们高歌一曲,请你们都来为我倾耳细听。
整天钟鼓奏乐和山珍海味的生活有什么可珍贵的,只希望像此刻这样,欢饮长醉下去而不再清醒。
自古以来的圣贤之人没有不寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
当年陈王曹植在平乐观大宴宾朋,斗酒万千开怀畅饮,宾主无不欢乐纵情。
主人呀!你为何说钱少买酒已不够?你只管买酒来让我们一起开怀对饮,痛痛快快喝个够。
那些什么名贵的五花马,什么昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换取佳酿美酒,好让我们一起来借酒消除这无穷无尽的万古长愁!