孫繩武
孫繩武,(1917年--2014年6月9日) ,筆名孫瑋,出生於河南偃師。中國著名文學翻譯家、文學編輯。1937年進入西北聯合大學的商學系學習俄語。1949年進入蘇聯背景的時代出版社,1953年調入人民文學出版社工作,先後擔任外國編輯室主任和副總編輯等職務,是《外國文學季刊》的創辦者,是制定人民文學出版社第一個外國文學選題規劃的主持人。曾榮獲第四屆中國韜奮出版獎,2012年被中國出版集團公司評為首批「編輯名家」。 作為翻譯家,孫繩武自1931年開始便發表譯作,包括白俄羅斯著名詩人庫巴拉的詩集《蘆笛集》,伊薩科夫斯基的《談詩的技巧》等,上世紀50年代,他與著名翻譯家蔣路合作翻譯了在我國大學文科教育中有重要影響的三卷集《俄國文學史》。 作為文學編輯,他在人文社組織了「二十世紀外國文學叢書」、「日本文學叢書」、「北歐文學叢書」、《莎士比亞全集》、《泰戈爾作品集》、《列夫·托爾斯泰文集》、《普希金選集》、《羅摩衍那初探》、《印度印地語文學史》、《西方美學史》、《歐洲文學史》等重要書籍的翻譯出版。 孫繩武1987年4月離休,離休後的孫繩武生活很低調,甚少在公眾場合露面。2014年6月9日早晨被女兒發現在睡夢中仙逝,享年97歲。 [1]