如夢令·城上層樓疊巘
原文
如夢令·城上層樓疊巘 [宋] 蘇軾 城上層樓疊巘。城下清淮古汴。舉手揖吳雲,人與暮天俱遠。魂斷。魂斷。後夜松江月滿。 [1]
譯文
人們朝城上望去,映人眼帘的是高聳的樓台和重疊的山峰。再朝城下望去,只見清澈的淮河水和古老的汴河水都在靜靜地流淌。 站在城樓上向着昊天的雲間拱手致意,人與傍晚的天空一樣都是這樣的遙遠。目送朋友離去憂傷已極,待到他日松江月滿的時候,我們還共有一輪明月。
注釋
如夢令:詞牌名。原名《憶仙姿》,又名《宴桃源》。蘇軾嫌其不雅,依後唐莊宗詞「如夢,如夢,殘月落花煙重」句,更名《如夢令》。有單調、雙調兩體。蘇軾詞中用此調均為單調一體。 淮山樓:在泗州治所臨淮(其故城在今江蘇汴洪東南,盱眙對岸,清康熙年間被洪水淹沒,陷入洪澤湖),即舊有的都梁台。 層樓:即高樓,指淮山樓。疊巘(yǎn):重疊的山峰。 清淮:清澈的淮河水。淮河為古代四瀆之一,源出河南桐柏山,東流入安徽,注入洪澤湖,下游自淮陰縣與大運河會合。古汴:汴河故道有兩條,這裡是指隋以後汴河故道,由河南的舊鄭州、開封至商邱縣治南,改東南流經安徽的宿縣、靈璧、泗縣入淮河。現在已荒廢,只有泗縣尚有汴水斷渠。 吳云:吳地的雲。這裡指南方的天空。 松江:即吳淞江。太湖支流三江之一,由吳江縣東流與黃浦江會合,再北上出吳淞口入海。 這首小令把詠懷古蹟與登臨述感結合了起來,篇幅雖短,耐人尋味。起筆「城上層樓疊巘,城下清淮古汴」二句,寫泗州城的壯麗和古老。這兩句從大處落墨,將泗州城一側的壯麗風光表現無餘,像是一幅氣勢磅礴的油畫。「層樓」,暗點題目淮山樓,二句從高大、雄偉的背景上襯托出了淮山樓的壯觀。一個「古」字,則給泗州城多少塗上了古老文明的色彩。細加品鑑,會發現「城上層樓疊巘」一句似乎有點不合邏輯:高樓、群山怎麼都顯現於城牆之上?其實,「層樓」、「 疊巘」同城牆都不在一個平面上,作者所用的手法類似於「畫境的平面化」(宗白華語),是作者用藝術家的眼睛和心靈觀照外物,移遠就近的結果,其妙處與「畫棟朝飛南浦雲」(王勃句)、「窗含西嶺千秋雪」(杜甫句)等古人詩句相同。 第三、四句寫遙望南天時的情態以及所見的景物。「吳雲」,本義是吳地的雲彩,作者當時身在汴州(在今蘇北境內),根本無從見到,所以這裡用來借指南方的天空,而且表示作者將要去的方向,這與柳永的詞《雨霖鈴》用「楚天」一詞表示將要南下用意相似。作者對「吳雲」「舉手」行禮,則是表示友好的意思。「人與暮天俱遠」,是寫南方天邊的遠景,對作者此行的目的地來說,也含有望而不見的意思,其心馳神往就意在言外了。 最後三句是虛擬,想象後夜趕到松江時的情景。「魂斷」二句,按照詞律的要求用了重迭的句式,也強化了主觀的感情。這裡的「魂斷」,與陸游詩「遠遊無處不消魂」(《劍門道中遇微雨》)句中的「消魂」意思極為相近,有令人神往、使人眷戀之意。「魂斷」為什麼寫兩次?末句作了回答:「後夜松江月滿。」「月滿」是一個具有多義性的意象:一是表示時間,即當夏曆的望日(十五)或「既望」(十六)月圓的時候。二是狀寫景物,寫一輪圓月照耀中天的美景。可以想象,如此美景再加上松江與之上下輝映,這無疑是大自然的傑作,所以作者要為之傾倒、為之消魂。三是帶有某種象徵意義,即意味着作者對其前景樂觀的展望,在這一意義上,與初唐楊炯《夜送趙縱》詩後兩句「送君還舊府,明月滿前川」同一機抒。
創作背景
宋神宗熙寧四年(1071年)六月,朝廷任命蘇軾為杭州通判。蘇軾七月離開汴京(今河南開封),十月,蘇軾經過泗州。泗州是一座古城,蘇軾首次經過,便稍事逗留以觀覽河山勝跡,後寫下該詞。十一月蘇軾到達杭州任所。[2]
作者簡介
蘇東坡,1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。舉進士,復舉制科。治平中,入判登聞鼓院。熙寧中,上書反對王安石新法,遷通判杭州,徙知徐、湖等州。因作詩諷新法,被捕入御史獄,貶黃州團練副使、安置黃州。元祐初,授翰林學士,四年(1089),出知杭州。召入為翰林學士承旨,旋出知潁州,徙揚州。以兵部尚書召還,改禮部兼端明殿、翰林侍讀兩學士。哲宗親政,出知定州。紹聖初,御史劾其譏諷先朝罪,貶寧遠軍節度副使,安置惠州,再貶昌化。徽宗即位後赦還,病死於常州。追諡文忠。與父蘇洵、弟蘇轍合稱「三蘇」,均入唐宋八大家之列。著有《東坡集》四十卷、《後集》二十卷、《內製》十卷、《外製》三卷及《和陶詩》四卷等。[3]
參考文獻
- ↑ 如夢令·城上層樓疊巘,詩詞名句網
- ↑ 如夢令·城上層樓疊巘,古詩文網
- ↑ 蘇軾,國學大師網