打开主菜单

求真百科

危险的旅途

危险的旅途》作者:[英]约翰·班扬 著;奥利弗·汉金 编;亚伦·帕利 绘,译者:王雁红,类别:文学作品,出版社:四川美术出版社,副标题:《天路历程》绘本版。

文学作品是以语言为工具,以各种文学形式[1],形象地反映生活,表达作者对人生、社会的认识和情感,以唤起人的美感[2],给人以艺术享受的著作。

目录

图书简介

本书缩编自约翰·班扬的《天路历程》,由奥利弗·汉金(Oliver Hunkin)精心编辑,亚伦·帕利(Alan Parry)绘制插图。

《天路历程》被誉为“英语世界最伟大的寓言小说”,发行量仅次于圣经。原著分为上下两卷。在上卷中,书中的叙述者在梦中看到一个叫作“基督徒”的人正在读一本书。基督徒从书中知道了自己居住的城市将遭天火焚毁,惊恐不已。这时一个叫“传道人”的人指点他必须逃离自己的故乡,前往天国。基督徒背负着人世上的烦忧重担,从此踏上了艰难而勇敢的朝圣历程,为自己也为他人寻找救赎。下卷写的是基督徒的妻子“女基督徒”和孩子们在一个叫作“神勇”的人的指引下,前往永恒国度的历程。

作者简介

约翰·班扬(John Bunyan , 1628 —1688),17世纪英国著名作家、传道人。1628年11月生于英国贝德福郡一个补锅匠家庭,未受过过正规教育。1660年,班扬因信仰缘故被捕,除短暂几次保释外,在狱中待12年之久。在狱中他经历了对亲人的痛彻思念,也曾被死亡的恐惧攫住,甚至对得救的盼望、永生的应许重起疑惑……这些感受使《天路历程》更像一部寓言体心灵自传。

班扬著有《天路历程》、《丰盛的恩典》、《恶人传》、《灵魂城圣战》、《自省》、《奔走天路》和《绝望者的盼望》等书。国内现有多种《天路历程》的译本,如苏欲晓翻译的《天路历程》、王汉川翻译的《天路历程》或陈刚翻译的《天路历程》,各有所长。《天路历程》也曾被改编为绘本,如Joanne Brubaker的版本,或经Oliver Hunkin改编的《危险的旅途》。如需更多认识班扬,请读《丰盛的恩典》,或韦尔曼的《班扬传》。

《危险的旅途:<天路历程>绘本版》译者简介

王雁红,基督徒,全职妈妈,在家教育两个孩子。大学就读于北京师范大学,外语系英语专业。2001-2002于澳大利亚墨尔本大学获得TESOL硕士学位。曾在北京师大附中任英语教师和班主任十余年。自2013年起,致力于与基督徒父母分享如何按照圣经教养儿女,在全国数座城市巡回讲座十余次,受到家长的广泛好评。译有《回到起初的爱》、《危险的旅途:<天路历程>绘本版》等书,曾校订过《慕勒传》的译文。

图书目录

前言

灰心潭

晓谕先生的家

艰难山

大战魔王亚玻伦

穿过死荫的幽谷

浮华城

疑惑城堡

幽暗河

女基督徒的故事

视频

危险的旅途 相关视频

科学的尽头是神学吗?宇宙中的“顶级文明”究竟是什么样子?
天主教圣体面饼制作

参考文献

  1. 文学艺术形式主要包括哪些,高三网,2021-05-03
  2. 美学与美感的概述,道客巴巴,2018-10-01