開啟主選單

求真百科

你的長夏永遠不會凋謝

 作者:莎士比亞

來自 英國文學 的圖片

作品名稱:你的長夏永遠不會凋謝

作 者:威廉·莎士比亞

創作年代:歐洲文藝復興時期

作品出處:歐洲人文主義詩歌

文學體裁:散文詩

國 家:英國

你的長夏永遠不會凋謝:詩歌在形式上一改傳統的意大利十四行詩體四四三三體,而是採用了四四四二體:在前面充分地發揮表達的層次,在充分的鋪墊之後,用兩句詩結束全詩,點明主題。全詩用新穎巧妙的比喻、華美而恰當的修飾使人物形象鮮明,生氣鮮活。詩人用形象的表達使嚴謹的邏輯推理變得生動有趣,曲折跌宕,最終巧妙地得出了人文主義的結論。十四行詩總體上表現了一個思想:愛征服一切。詩歌充分肯定了人的價值,讚頌人的尊嚴、個人的理性作用。詩人將抽象的概念轉化成具體的形象,用可感可見的物質世界,形象生動地闡釋了人文主義的命題。 [1]

目錄

你的長夏永遠不會凋謝作品原文

Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date.

Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd;

But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow'st; Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st:

So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.

你的長夏永遠不會凋謝作品譯文

我怎能夠把你來比擬作夏天? 你不獨比他可愛也比他溫婉; 狂風把五月寵愛的嫩蕊作踐, 夏天出賃的期限又未免太短;

天上的眼睛有時照得太酷烈, 他那炳耀的金顏又常遭掩蔽; 給機緣或無償的天道所摧殘, 沒有芳顏不終於凋殘或銷毀。

但你的長夏將永遠不會凋落, 也不會損失你這皎潔的紅芳; 或死神誇口你在他影里漂泊, 當你在不朽的詩里與時同長。

只要一天有人類,或人有眼睛, 這詩將長在,並且賜給你生命。?

你的長夏永遠不會凋謝作品賞析

詩的開頭將「你」和夏天相比較。自然界的夏天正處在綠的世界中,萬物繁茂地生長着,繁陰遮地,是自然界的生命最昌盛的時刻。那醉人的綠與鮮艷的花一道,將夏天打扮得五彩繽紛,艷麗動人。但是,"你"卻比夏天可愛多了,比夏天還要溫婉。五月的狂風會作踐那可愛的景色,夏天的期限太短,陽光酷烈地照射在繁陰斑駁的大地上,那熠熠生輝的美麗不免要在時間的流動中凋殘。這自然界最美麗的季節和"你"相比也要遜色不少。

而「你」能克服這些自然界的不足。「你」在最燦爛的季節不會凋謝,甚至「你」美的任何東西都不會有所損失。「你」是人世的永恆,「你」會讓死神的黑影在遙遠的地方呆着,任由死神的誇口也不會死去。「你」與人類同在,在時間的長河裡不朽。「你」在作品中是指人類精神的精華,詩的形體。

你的長夏永遠不會凋謝作者簡介

英國劇作家、詩人威廉·莎士比亞1564年生於英國中部瓦維克郡埃文河畔斯特拉特福。莎士比亞幼年在當地文法學校讀書。歷史學家喬治·斯蒂文森說,後人從這些文字資料中大概勾勒出莎士比亞的生活軌跡:13歲時家道中落,此後輟學經商,22歲時前往倫敦,在劇院工作,後來成為演員和劇作家;1597年重返家鄉購置房產,度過人生最後時光。他雖受過良好的基本教育,但是未上過大學。

1582年,18歲中,列舉莎士比亞35歲以前的劇作,稱讚他的喜劇、悲劇都「無與倫比」,能和古代第一流戲劇詩人們並稱。但他生前沒出版過自己的劇作。1596年,他以他父親的名義申請到「紳士」稱號和擁有紋章的權利,又先後3次購置了可觀的房地產。1603年,詹姆士一世繼位,他的劇團改稱「國王供奉劇團」,他和團中演員被任命為御前侍從。1612年左右他告別倫敦回到家鄉定居。

1616年 4月23日病逝,葬於鎮上的聖三一教堂 。

參考來源

  1. 你的長夏永遠不會凋謝, 植物智, 2020-01-18