開啟主選單

求真百科

《於中丞》是蒲松齡寫的一篇文言小說,出自聊齋志異。   

目錄

原文

於中丞成龍(1),按部至高郵(2)。適巨紳家將嫁女,裝奩甚富,夜被穿窬席捲而去(3)。刺史無術(4)。公令諸門盡閉,止留一門放行人出入,吏目守之(5),嚴搜裝載。又出示,諭闔城戶口各歸第宅(6),候次日查點搜掘,務得贓物所在。乃陰囑吏目:設有城門中出入至再者(7),捉之。過午得二人,一身之外,並無行裝。公曰:「此真盜也。」二人詭辨不已。公令解衣搜之,見袍服內着女衣二襲(8),皆奩中物也。蓋恐次日大搜,急於移置,而物多難攜,故密着而屢出之也。

又公為宰時(9),至鄰邑。早旦,經郭外,見二人以床舁病人,覆大被;枕上露發,發上簪鳳釵一股(10),側眠床上。有三四健男夾隨之,時更番以手擁被(11),令壓身底,似恐風入。少頃,息肩路側,又使二人更相為荷(12)。於公過,遣隸回問之,雲是妹子垂危,將送歸夫家。公行二三里,又遣隸回,視其所入何村。隸尾之,至一村舍,兩男子迎之而入。還以白公。公謂其邑宰:「城中得無有劫寇否(13)?」宰曰:「無之。」時功令嚴(14),上下諱盜,故即被盜賊劫殺,亦隱忍而不敢言(15)。公就館舍(16),囑家人細訪之,果有富室被強寇入家,炮烙而死(17)。公喚其子來,詰其狀。子固不承。公曰:「我已代捕大盜在此,非有他也。」子乃頓首哀泣,求為死者雪恨。公叩關往見邑宰,差健役四鼓出城(18),直至村舍,捕得八人,一鞫而伏。詰其病婦何人,盜供:「是夜同在勾欄(19),故與妓女合謀,置金床上,令抱臥至窩處始瓜分耳(20)。」共服於公之神(21)。或問所以能知之故,公曰:「此甚易解,但人不關心耳。豈有少婦在床,而容入手衾底者?且易肩而行(22),其勢甚重;交手護之,則知其中必有物矣。若病婦昏憒而至(23),必有婦人倚門而迎;止見男子,並不驚問一言,是以確知其為盜也。」

翻譯

于成龍,他擔任中丞時,一次巡視屬下的州縣,到了江蘇高郵,正好遇上一個案子:有個富戶人家的女兒將要出嫁,嫁妝很多。夜裡被盜賊從牆上打洞進入屋內,全部偷走了。當地知州對這個案子沒有辦法。于成龍下令把城裡其它大門關閉,只留下一個城門讓行人出進,派遣捕快看守城門,嚴格搜查出進行人裝載的東西。又在城裡到處張貼告示:全城居民都要回到自己家裡,等候第二天大搜查,官府一定要找到窩藏贓物的地方。然後又暗地囑咐捕快:假如有人多次從城門出出進進,就把他捉起來。

第二天下午,捕快捉到兩個人,他們除身上穿的之外,並沒有攜帶其它東西。于成龍說:「這兩個傢伙就是真正的盜賊!」那兩個人不停地詭辯,于成龍命令捕快解開他倆的衣服進行搜查。只見兩人穿的衣袍內套着兩身女人的衣服,都是嫁妝里的服裝。原來盜賊看到告示後,恐怕第二天大搜查,就急忙把盜竊的財物往城外轉移。只是東西太多,很難一次帶出城去,所以就秘密地穿在身上多次出入城門。

還有一次,于成龍在任縣令時,因公務到鄰縣去。清晨,他經過縣城郊外,看見兩個人用床抬着一個病人,身上蒙着大被子;枕頭上露出一縷頭髮,上面別着一支鳳釵,側着身子躺在床上。有三四個健壯的男人跟在兩旁,時常輪換着用手掖掖被子,好像怕風吹進被窩裡。走一會兒,就在路邊停下來,再換上另外兩個人抬。于成龍走過去之後,感到很奇怪,打發衙役過去問問抬的是什麼人,他們說妹子病得厲害,快要死了,要把她送回婆家。于成龍走了二三里路,又打發衙役回去,看他們抬進哪個村里去。衙役暗暗跟在後邊,那伙人進了一個村莊,在一戶人家的門前停下來,從這家出來了兩個男人把他們迎了進去。衙役回來告訴了于成龍。于成龍問當地縣官:「城裡有沒有發生搶劫案子?」縣官回答:「沒有。」當時朝廷對官吏政績考核很嚴,官員們往往欺上瞞下。所以百姓即使被盜賊殺了,也要隱瞞起來不敢報案。于成龍到了公館住處,囑咐手下的衙役細心打聽,看有沒有被搶劫的人家。果然有家大戶,被盜賊進入家中,烙死了主人,搶走了錢財。于成龍令衙役把他兒子叫來,問他被搶的情況。大戶的兒子堅決不承認。于成龍說:「我已經替你把盜賊捉拿到這裡了,怎麼還說沒有呢?」大戶兒子這才給于成龍磕頭,哭着哀求為他父親報仇。于成龍又去拜見當地縣官,派出強壯的衙役,夜裡四更出城,直去那個村莊,當場抓住八個男人。一經審問,都低頭認了罪。問他們那個病婦是什麼人,盜賊供認說:「那天夜晚住在妓院裡,同一個妓女合謀把錢財放在床上,叫她裝病躺在床上抱着,抬到窩贓處再分贓。」

案子破獲後,大家都欽佩于成龍斷案如神。有的人問他怎麼知道那些人是盜賊呢?于成龍說:「這事情很容易理解,只是有人不去細心觀察罷了。世上哪裡有少婦躺在床上,而讓男人把手伸到被窩裡去呢?而且,不斷換人抬着走,看樣子就知道抬的東西很重;又一起用手掖被子圍護她,就知道裡邊一定還有其它東西。假若病婦昏迷不醒送到婆家,必定有女人在門口迎接,但僅僅看到兩個男人出來,並且見了既不感到驚訝,也不問一聲就迎了進去,這是不合乎情理的。以此斷定他們是盜賊。」

賞析

本文通過兩個破案故事,鮮明刻畫出一個神於破案的官員形象。當高郵發生盜竊案後,他能巧布疑陣,聲東擊西,抓住盜賊破了案。而他到鄰縣去,又能隨處留心.明察秋毫,度以情理.找出破綻,也輕易抓到賊人破了案。輕易破案令人驚異,但經他一說明,又覺得合情合理,充分顯示出超越他人的判斷推理能力和一絲不苟的負責精神。

令人觸口驚心的,實際在於家裡被搶、父親被害後,兒子卻不敢報案。而且當于成龍找他問時,還「子固不承」。這似乎是兒子太混賬.不肯為父親雪恨。但根源卻在官府「上下諱盜」,所以百姓家「即被盜賊主劫殺,亦隱忍而不敢言」。這樣的結果,官府考功固然政績優良,但地方卻是強盜橫行肆無忌憚,老百姓則被害雖烈不敢伸張了。如此世界.是一個什麼樣的黑暗世界!歷來多揭露沉冤莫白、有冤難伸之作,但本篇卻更揭露到有冤不敢伸、甚至問也不敢說,更令人切齒痛恨。[1]

一、關於作者

蒲松齡(1640—1715),清代文學家。字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士。山東淄川(今屬淄博)人。

蒲松齡出身在一個沒落的地主家庭。蒲家號稱「累代書香」,祖上雖然沒有出過顯赫人物,在當地卻是大族,但在明末清初的動亂中衰微下來。蒲松齡的父親蒲槃原是讀書人,由於家境困難,不得不棄儒經商。

蒲松齡童年時跟着父親讀書,由於勤奮和穎慧而深得父親鍾愛。他19歲初應童子試,以縣、府、道三個第一名補博士弟子員,頗受當時主持山東學政的著名詩人施閏章的賞識,贊他「觀書如月,運筆成風」,一時文名頗高。此後,他與同鄉學友砥礪學問更勤,曾與李希梅等人結成「郢中詩社」,常「以風雅道義相劘切」(張元《柳泉蒲先生墓表》)。他在李希梅家中讀書時,「請訂一籍,日誦一文焉書之,閱一經焉書之,作一藝、仿一帖焉書之。每晨興而為之標日焉。庶使一日無功,則愧、則警、則汗涔涔下也」(蒲松齡《醒軒日課序》)。康熙九年(1670)至康熙十年間,他應做縣令的友人邀請,先後到寶應和高郵做過幕賓。這是他一生中惟一的一次遠遊。幕賓生活使他對於官場和世情有了更多的認識。回家鄉後,長期在鄉間作塾師。他設館的主人家藏書豐富,使他得以廣泛涉獵。他不但研究經史、哲理和文學,而且對於天文、農桑、醫藥等等也有很大的興趣。

蒲松齡一生刻苦好學,但自19歲「弁冕童科」之後,屢試不第,直到71歲高齡,才援例成為貢生。康熙五十四年農曆正月二十二日,也就是在他的夫人去世的兩年之後,依窗危坐逝世。

二、思想內容

《聊齋志異》是一部文言短篇小說集,所收作品將近500篇。故事的來源非常廣泛,或者出於作者的親身見聞,或者是借鑑過去的故事,或者采自民間傳說,或者是作者的虛構。雖然有些故事有明顯的模仿痕跡,但因為加入了作者豐富的想像和創作理念,所以能夠舊瓶裝新酒,傳達出獨特的意蘊。

《聊齋志異》的故事大致可以分為以下幾類:

1.抒發公憤,刺貪刺虐。這是《聊齋志異》中很有思想價值的部分。

2.揭露科舉制度的弊端。

3.狐鬼花妖與書生交往的故事。《聊齋志異》里眾多的狐鬼花妖與書生交往的故事,也多是蒲松齡在落寞的生活處境中生髮出的幻影。

4.關注社會風氣和家庭倫理的作品。

除此之外,《聊齋志異》中還有其他一些篇章,有的頌揚了女子超人的智慧,如《顏氏》《狐諧》《仙人島》;有的描寫了兒童的膽量和計謀,如《賈兒》《牧豎》等;有的則純是描述奇聞異事,如《偷桃》《口技》《海市》等;有的則是通過一些奇聞異事,表達一定的哲理和思考,比如《罵鴨》《狼三則》《螳螂捕蛇》等。[2]

參考來源