高淳話
高淳話 |
中文名: 高淳話 分 布: 南京市高淳區 分片(東部): 吳語-太湖片-毗陵小片 分片(西部): 吳語-宣州片-太高小片 |
高淳話指南京市高淳區本土居民所使用的語言。高淳話有內部差異,西部屬吳語-宣州片-太高小片,東部部分鄉鎮屬吳語-太湖片-毗陵小片。 高淳話屬吳語。高淳話在音韻上的特點諸如入聲舒化、群母字變讀、麻韻二等不高化,疑影較混雜等,奉母讀[b],微母部分讀[b],則顯示出和吳語太湖片特徵的不同。 許多高淳年輕人接受的母語教育不足,導致些許文字發音被普通話代替,亟需拯救。[1]
定義
趙元任先生編著的《現代吳語的研究》以及中國社會科學院編著的《中國語言地圖集》提出了吳語的科學定義,「古幫滂並、端透定、見溪群」今音三級區分成為吳語劃區的標準。 高淳話具有吳語四聲因清濁而分陰陽(也稱清濁對立)的一般特徵,因此屬於吳語。高淳話語腔語調也與典型吳語較為接近,具有一些主流吳語的特徵詞,也有許多高淳特有的詞彙和語言現象。 高淳話與典型吳語有一定差異,高淳話一些入聲字舒化、麻韻二等不高化,疑影母較混雜、群母字變讀等,都顯示出和吳語太湖片特徵的背離。 高淳話有25個聲母。 保留日母鼻音讀法 中古漢語日母字(即普通話拼音r聲母的大部分字),在高淳話中大部分讀ȵ聲母(白讀音),如人家讀成/ȵiŋ11/家,染坊讀成/ȵiɪ45/坊;極少數為文讀音,讀成/z/,如人民讀成/zen11/民,儒家讀成/zu11/家等。這些現象在其他吳語中也存在,如蘇州話也說人/ȵiən/家;錫劇《雙推磨》里唱詞「叔叔真是熱/ȵiəʔ/心人/ȵiən/」。 保留濁音 保留濁塞音[b][d],無[g][dʑ] 高淳話中許多姓氏也與其他吳語一樣,讀音相近。一些是聲母的問題,如趙與曹、吳與胡、王與黃;一些是韻母合併,如孫與申。因此,高淳人報自己的姓,有時要說明字形,如走肖趙、曲頭曹、口天吳、古月胡、三橫王,草頭黃等以示區分。 奉母讀[b] 微母部分讀[b] 例如「房」,高淳話讀/baŋ11/。 微母部分字讀/b/。 見系二等字聲母不齶化 中古漢語見系二等字,在高淳話中無細音,故其聲母不齶化。家,高淳話就讀/ka/。解放的「解」讀/kɛ32/。 群母字變讀 高淳話群母字不讀濁音聲母/g/和/dʑ/,與吳語太湖片背離。 如:橋/ɕiɔ11/
韻母
高淳話有34個韻母。 中古漢語咸山攝字(即普通話中an類韻母的字),在高淳話中不帶鼻音。如丸、完,高淳話卻讀成/o11/;萬歲的萬、吃飯的飯讀成/bie25/;判斷的判、叛徒的叛讀成/pʰo35/。 數字中的三,高淳話是/ɕie55/,不僅沒有韻尾,聲母也獨特,這個讀音成了高淳話的特徵,「只此一家,別無分店」。憑這個「三」的讀音,就能分辨出此人是否是土生土長的高淳人。 許多唐詩用高淳話讀來合轍押韻,頗有韻味。如王勃的《送杜少府之任蜀州》:「與君離別意,同是宦遊人。海內存知己,天涯若比鄰。」高淳話人讀/ȵiŋ/,與鄰/liŋ/同韻。再如杜牧的《山行》:「遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。」高淳話斜讀/ʑia/,家讀/ka/,聽起來就朗朗上口。不過,劉禹錫的《石頭城》:「山圍故國周遭在,潮打空城寂寞回。淮水東邊舊時月,夜深還過女牆來。」高淳話回讀/uei/,來讀/lɛ/,就達不到押韻的效果。 麻韻二等不高化 高淳話麻韻二等不高化,不同於吳語太湖片。例如: 上述例字,在太湖片大部分地方讀/o/韻母,而高淳話為/a/。
聲調
高淳話具有7個聲調,平去入三聲因清濁而分陰陽,大部分陽上字讀陽去。 高淳話的難懂,不僅表現在語音上,而且在使用詞彙方面也很獨特。如《周禮》:「賓客之車則抗皮」的「抗」,是藏的意思,高淳話說把東西藏起來叫「囥/kʰang33/起來」,可能傳承的就是這個古意。再如「秀」,高淳話喊姓張、姓李的「張秀」、「李秀」,稱男性老師也叫「秀秀/ɕiu55ɕiu55/」,這是對人的尊稱,這與古語中稱有才華者為「秀」是一脈相傳的,有時也有對迂腐讀書人的揶揄。 高淳話中,人死了叫「過背」。此講法類似於西晉李密《陳情表》中的「生孩六月,慈父見背」。
詞彙表
高淳話 普通話意思 襪此 打滑 格林倒拐 凹凸不平 伯伯/pəʔ33pəʔ55/父親的弟弟 爺爺/ia33ia33/父親的哥哥 爺爺/ia33ia55 /爺爺 娘娘 父親的哥哥的妻子 嫲嫲/ma55ma55/ 奶奶 賴嘿寶寶 癩蛤蟆 將差步 台階 膝頭菠蘿 膝蓋 洋眼豆 扁豆 家婆/ka55o55/ 外婆 家公/ka55kəŋ55/ 外公 挑子 勺子 鞋子/ɦe tsəʔ/ 鞋子 鉛嘎子 硬幣 門扇角落 門打開後的門後面 黑/həʔ3/漆拉烏 漆黑 七數八道 瞎說 一腳里 一直 七說八道 亂說 指頭膕 手指 美頭家 女孩 牛佬家 男人 媽媽娘子 婦女 真佬 真的 假佬 假的 丁跟頭 跟頭 辣腳海 腋窩 喜厥厥 蜘蛛 既吧吧着 粘乎乎 潮滋滋着 潮濕 睏覺(「覺」音「告」) 睡覺 給切老別了 有沒有吃飯了嗎? 濤點 慢點 明朝(「明」音「門」)明天 後朝後天 嗯澤 我的(圩鄉) 吾ning澤 我的(山鄉話) 嗯跌 我們 神精馬旺 神經兮兮 氣數 講葷話 耍子 玩 厭死包 討厭的傢伙 弄伲子 幹什麼 關你屌事 跟你有什麼關係 眼淚巴巴 含着眼淚 祖着 肚子 尋死 找死 馬槓槓 蜻蜓 搿朝 現在 落蒙絲髮 下毛毛雨 做精作怪 裝模作樣 堂前 客廳 洋煤子 火柴 瞎依(「瞎」音「哈」) 瞎說
內部差異
高淳區域內語言有着不同劃分,基本上分為圩鄉話和山鄉話(圩鄉話也稱水鄉話),其中圩鄉話多分布在高淳西部地區以及當塗縣湖陽鎮,山鄉話分布在高淳東部地區。圩鄉話與山鄉話都屬於吳語,但也有區內劃分區別。圩鄉話屬於西區吳語中的宣州吳語,而山鄉話則是屬於北區吳語的太湖片毗陵小片吳語。高淳區的淳溪街道、陽江鎮、磚牆鎮、固城鎮和古柏街道以及當塗縣湖陽鎮的居民基本上操持圩鄉話,漆橋鎮、椏溪鎮(含2005年合併的原定埠鎮、下壩鎮的一部分及顧隴鎮)、東壩鎮的下壩地區居民操持山鄉話,東壩鎮其他地區可以看成是宣州吳語和太湖吳語的過渡地區。 圩鄉話區域大同小異,山鄉話則有一定差異,椏溪話、定埠話內部有分歧,但通話無障礙。以下舉出一些常用語的各區域說法:
地理環境
高淳區位於南京市南端,原為高淳縣。2013年2月,經國務院、省政府批覆同意:撤銷高淳縣,設立南京市高淳區,以原高淳縣的行政區域為南京市高淳區的行政區域。 南京市交通發達,但高淳地理位置相對封閉,受到歷代北方移民及官話語音的衝擊很小。直到1990年代初的時候高淳還是江蘇省惟一沒有過境公路的地區。 由於封閉的地理環境,高淳話受到移民及官話語音的衝擊較小。現在與很多方言一樣,高淳話依然受到普通話侵襲的威脅。 高淳與高淳北面的溧水(限溧水縣城以南)屬於南京市的吳語區域,南京市區主體語言則屬江淮官話。高淳圩鄉、山鄉話分屬吳語宣州片太高小片和太湖片毗陵小片。圩鄉話與宣州片內其他的方言之間仍然有較大不同。
傳承
目前能夠說一口正宗高淳土話的人較少,而且大多數為超過70多歲的老人。90後年輕一代的發音日益顯得不夠標準,有些讀音沒有經常得到使用而被遺忘。還有許多高淳年輕人不願意用自己家鄉的方言,導致現在許多高淳學生根本聽不懂家裡老人說的話,這是應該非常注重的問題。