求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

诸葛漫查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

诸葛漫(英语:Ghil'ad Zuckermann,1971年6月1日-)出生于[以色列]]特拉维夫,1987-1989年就读于义大利亚德里亚世界联合学院,1987-1989年为以色列国防军军人,1993入特拉维夫大学就读,1997年以第一名的成绩获语言学硕士学位。1997–2000就读于牛津大学,2000年获博士学位。2000–2004间任剑桥大学邱吉尔学院研究员,2003年获剑桥大学博士学位,阿德雷德大学语言学和濒危语言教授。以色列语言学家。

履历

诸葛漫(牛津大学)博士,(剑桥大学)博士,(特拉维夫大学)硕士(优秀生 summa cum laude)。澳大利亚研究院 (ARC)发现学者“Australian Research Council (ARC) Discovery Fellow”。现任澳大利亚阿德莱德大学语言学教授,中国上海外国语大学211工程特聘教授、上海交通大学和以色列威兹曼科学院特聘教授。曾在多个国家担任教职,包括英国的剑桥大学、美国的迈阿密大学、以色列的本•古里安大学、新加坡国立大学、斯洛伐克的帕沃尔大学、中国的上海外国语大学、澳大利亚的昆士兰大学。

诸葛漫曾担任多家机构的研究员,包括英国剑桥大学邱吉尔学院的古本凯恩(Gulbenkian)研究员,以及美国的洛克菲勒基金会、德克萨斯大学的哈里•兰瑟姆人文研究中心、澳大利亚拉筹伯大学的语言类型学研究中心、日本国立国语研究所等机构的高级研究员职务。他2013-2015年间担任澳大利西亚辞书学会主席,是(语料库)词典学、司法语言学和世界各地诉讼案件的顾问和专家证人。此外,他还担任《语言接触学刊》(Journal of Language Contact)编委和《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)顾问。 诸葛漫获得过英国科学院的研究基金,以色列文化博士后研究基金、志奋领奖学金等。

社会影响

2009年9月,诸葛漫成功组织了第一届澳洲亚非语系语言学研讨会(AWAAL),那是在澳大利亚昆士兰大学举行的一次最为成功的国际会议。他用多种语言发表文章与书籍-英语、希伯来语、义大利语、意第绪语、西班牙语、德语和俄语–其中包括备受争议的畅销书《以色列语,一个美丽的语言:希伯来语如神话》(Am Oved, 2008)和《语言接触与以色列希伯来语词汇扩充研究(Palgrave Macmillan ,2003)。本书分析了多源新字,即同时有多个起源的单词(参考“multisourneologization”、“phono-semantic matching”),包括现代中文和台湾国语中的多源字。诸葛漫对希伯来语在以色列的复兴有著深刻的见解。他认为,“现代希伯来语”,或被他称为‘以色列语’是一种Semitic-欧洲,或亚欧的混合语言,即是Semitic (Afro-Asiatic)又是(Indo-)European。以色列语是同时建立在‘睡美人’希伯来语,‘母语’意第绪语和其它语言基础上的。

他开创了致力于语言再生、复苏与复兴的跨学科研究——语言复兴研究。目前,诸葛漫正致力于澳大利亚土著语言的复兴,与澳大利亚南澳洲林肯港、怀阿拉、奥古斯塔港的邦格拉原住民社区联手,发起了南澳大利亚艾尔半岛的邦格拉语言复兴项目,此举受到邦格拉使用者的热烈欢迎。他被推选为澳洲原住民和托雷斯海峡岛民研究所

(Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies,简称AIATSIS)和濒危语言基金会(Foundation for Endangered Languages,简称FEL)成员。以色列驻澳大利亚大使 Yuval Rotem在2010年9月2号曾表示,诸葛漫对土著语言的复兴和维护的热忱深深感染了他,正是诸葛漫教授促成了Allira土著文化IT中心(Allira Aboriginal Knowledge IT Centre)在新南威尔斯的达博成立。

阿德雷德大学语言学和濒危语言教授Ghil'ad Zuckermann表示,在250种已知的原住民语言中,仅有15种被一个社区中的所有年龄群体广泛说用。Zuckermann教授称:“近95%的原住民语言要么已经死亡要么即将死亡。这些语言是被殖民地化所杀。诸如不准说这些语言或者孩子们被带离这些社区的例子比比皆是。” 教授指出,一个人与其语言的文化关联比他们与土地的关联更重要,对失传语言的补偿应该优先于土著人民权利支付。

他说:“为什么没有本土语权利?为什么原住民有土地丧失补偿而没有语言丧失补偿?在我看来,一个人的语言更重要。如果你善于计算,你可能会觉得一种语言至少值一亿元。”他认为国际语言需要与时俱进的观点常常会激怒那些认为方言应该以原始形式被保留的纯化论者。 Zuckermann教授表示,复活一种语言需要几百万元,这一点无疑会遭人质疑,不过他说这种做法的经济效益远超出成本。“在学校复活语言的过程中,原住民也会学习文学和计算机技能,这是一种愉快的结合,让他们变得更有有资格任职。”

“当你复活一种语言时,你会让那些丧失了生活方向的人重获自豪感。这些人就不再需要经常寻求心理支持,变成酒鬼的几率也比较低。”Zuckermann教授指出,澳大利亚之所以在复活语言方面面临诸多障碍是因为这个国家具有单语言心态。“人们没有看到多语言的优势。他们说原住民应该学习英语以解决他们遇到的很多问题,但是懂双语的人的英语其实说得更好。”

诸葛漫曾受邀在多家媒体发表演讲,包括以色列语电视台的多个频道(比如 Channel 1,Channel 2,Channel 10,Channel 23,YES,YES DOCO)、英国的媒体 (比如 BBC)、澳大利亚的多家媒体 (比如澳大利亚广播公司的 Lingua Franca 节目)、以及以色列、西班牙、纽西兰、南非、德国等国的媒体。

最后,以他的一句话结束语: The loss of language is more damaging for indigenous peoples than the loss of their land.

(语言的丧失对土著人民的破坏比对土地的损失更具破坏性。)

视频

Trinity - Professor Ghil'ad Zuckermann


外部连结

诸葛漫-facebook

参考文献

人物专访 | 访“复兴语言学”掌门人、阿德莱德大学诸葛漫教授 转载-冯志伟文化博客-诸葛漫与濒危语言保护