苏轼《瑞鹧鸪》写作背景、注释查看源代码讨论查看历史
《瑞鹧鸪》此词原误作七言律诗,载《东坡集》卷四,先师龙榆生据朱彊邨《东坡乐府》归入词类。石声淮、唐玲玲《东坡乐府编年笺注》系于熙宁六年(1073),甚是。[1]
原文
寒食未明至湖上,太守未来,两县令先在。
城头月落尚啼乌,朱舰红船早满湖。
鼓吹未容迎五马,水云先已漾双凫。
映山黄帽螭头舫,夹岸青烟鹊尾炉。
老病逢春只思睡,独求僧榻寄须臾。
注释
寒食:节令名,在清明前一日。
太守:指陈襄,字述古,四川阆中人,庆历二年进士,熙宁五年五月以刑部郎中知杭州。
两县令:指钱塘县令周邠(犫ī状)和仁和县令徐(犱à狅),皆在杭州府治范围内。
鼓吹:乐名,主要乐器有箫钲笳鼓。此指欢迎太守的乐队。五马:太守的代称。宋·彭乘《墨客挥犀》卷四认为古代一乘有四马,按《汉官仪》,时太守出行增加一马,为五马。《玉台新咏》卷一《日出东南隅行》:“使君从南来,五马立踟蹰。”
水云:雾气。孟浩然《晓入南山》诗:“瘴气晓氛里,南山没水云。”双凫(犳ú),县令的代称。相传汉明帝时王乔为邺令,每逢初一,应自县到台省,但从未见其车骑。明帝密令太史观察,只见有双凫从东南飞来。举罗张之,但得一舄(鞋)。见《后汉书·王乔传》。凫:野鸭。
黄帽:古代船工所戴。螭(犮犺ī)头舫:船头画有螭龙图案的船。《说文解字·虫部》:“螭,若龙而黄。”
鹊尾炉:造型似鹊尾的香炉。按《松陵唱和集》皮日休《寄华阳润卿》诗云:“鹊尾金炉一世焚。”注云:“陶贞白有金鹊尾香炉。”见吴曾《能改斋漫录》卷七。
“独求”句:谓在僧房休息一会儿。中有出世思想。苏轼门人秦观《赴杭倅至汴上作》亦云:“平生孤负僧床睡,准拟如今处处还。”