聊斋志异·成仙查看源代码讨论查看历史
聊斋志异·成仙出自《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。全书共有短篇小说491篇。题材广泛,内容丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典文言短篇小说之巅峰。聊斋,是蒲松龄的书屋名;志异,有记录奇异事件的意思。 [1]
原文
文登周生[1],与成生少共笔砚,遂订为杵臼交[2]。而成贫,故终岁常依周。以齿则周为长,呼周妻以嫂。节序登堂,如一家焉[3]。周妻生子[4],产后暴卒。继聘王氏,成以少故,未尝请见之也。一日,王氏弟来省姊,宴于内寝。成适至。家人通白,周坐命邀之。成不入,辞去。周移席外舍,追之而还。甫坐,即有人白别业之仆[5]为邑宰重笞者。先是,黄吏部家牧佣,牛蹊周田[6],以是相诟。牧佣奔告主,捉仆送官,遂被笞责。周诘得其故,大怒曰:“黄家牧猪奴,何敢尔!其先世为大父服役[7];促得志,乃无人耶!”气填吭臆[8],忿而起,欲往寻黄。
成捺而止之曰:“强梁世界[9],原无皂白。况今日官宰半强寇不操矛弧者耶[10]?”周不听。成谏止再三,至泣下,周乃止。怒终不释,转侧达旦。谓家人曰:“黄家欺我,我仇也,姑置之;邑令为朝廷官,非势家官,纵有互争,亦须两造[11],何至如狗之随嗾者[12]?我亦呈治其佣[13],视彼将何处分。”家人悉怂恿之[14],计遂决。具状赴宰,宰裂而掷之。周怒,语侵宰。宰惭恚,因逮系之。辰后[15],成往访周,始知入城讼理。急奔劝止,则已在囹圄矣[16]。顿足无所为计。时获海寇三名,宰与黄赂嘱之,使捏周同党[17]。据词申黜衣顶[18],搒掠酷惨[19]。成入狱,相顾凄酸。谋叩阙[20]。周曰:“身系重犴[21],如鸟在笼;虽有弱弟[22],止足供囚饭耳。”成锐身自任,曰:“是予责也。难而不急[23],乌用友也!”乃行。周弟赆之[24],则去已久矣。至都,无门入控。相传驾将出猎,成预隐木市中;俄驾过,伏舞哀号,遂得准。驿送而下,着部院审奏[25]。时阅十月余[26],周已诬服论辟[27]。院接御批,大骇,复提躬谳[28]。黄亦骇,谋杀周。因赂监者,绝其食饮;弟来馈问,苦禁拒之。成又为赴院声屈,始蒙提问,业已饥饿不起。院台怒,杖毙监者。黄大怖,纳数千金,嘱为营脱[29],以是得蒙眬题免[30]。宰以枉法拟流[31]。周放归,益肝胆成。
成自经讼系,世情尽灰,招周偕隐。周溺少妇,辄迂笑之。成虽不言,而意甚决。别后,数日不至。周使探诸其家,家人方疑其在周所;两无所见,始疑。周心知其异,遣人踪迹之,寺观壑谷,物色殆遍。时以金帛恤其子。又八九年,成忽自至,黄巾氅服[32],岸然道貌。周喜,把臂曰:“君何往,使我寻欲遍?”笑曰:“孤云野鹤,栖无定所。别后幸复顽健。”周命置酒,略道间阔[33],欲为变易道装。成笑不语。周曰:“愚哉!何弃妻孥犹敝屣也?”成笑曰:“不然。人将弃予,其何人之能弃[34]。”问所栖止,答在劳山之上清宫。既而抵足寝,梦成裸伏胸上,气不得息。讶问何为,殊不答。忽惊而寤,呼成不应;坐而索之,杳然不知所往。定移时,始觉在成榻。骇曰:“昨不醉,何颠倒至此耶!”乃呼家人。家人火之,俨然成也。周故多 髭,以手自捋,则疎无几茎。取镜自照,讶曰:“成生在此,我何往?”已而大悟,知成以幻术招隐。意欲归内,弟以其貌异,禁不听前。周亦无以自明。
即命仆马往寻成。数日入苏山。马行疾,仆不能及。休止树下,见羽客往来甚众[35]。内一道人目周,周因以成问。道士笑曰:“耳其名矣,似在上清。”言已径去。周目送之,见一矢之外,又与一人语,亦不数言而去。与言者渐至,乃同社生[36]。见周,愕曰:“数年不晤,人以君学道名山,今尚游戏人间耶[37]?”周述其异。生惊曰:“我适遇之,而以为君也。去无几时,或当不远。”周大异,曰:“怪哉!何自己面目觌面而不之识!” 仆寻至,急驰之,竟无踪兆。一望寥阔,进退难以自主。自念无家可归,遂决意穷追。而怪险不复可骑,遂以马付仆归,迤逦自往。遥见一僮独坐,趋近问程,且告以故。僮自言为成弟子,代荷衣粮,导与俱行。星饭露宿,逴行殊远[38]。三日始至,又非世之所谓上清。时十月中,山花满路,不类初冬。僮入报客,成即遽出,始认己形。执手入,置酒讌语,见异彩之禽,驯人不惊[39],声如笙簧,时来鸣于座上。心甚异之。然尘俗念切,无意留连。地下有蒲团二,曳与井坐。至二更后,万虑俱寂[40],忽似瞥然一盹,身觉与成易位。疑之,自捋颔下,则于思者如故矣[41]。既曙,浩然思返。成固留之。越三日,乃曰:“乞少寐息,早送君行。”甫交睫,闻成呼曰:“行装已具矣。”遂起从之。
所行殊非旧途。觉无几时,里居已在望中。成坐候路侧,俾自归。周强之不得,因踽踽至家门。叩不能应,思欲越墙,觉身飘似叶,一跃已过。凡逾数重垣,始抵卧室,灯烛荧然,内人未寝,哝哝与人语。舐窗以窥,则妻与一厮仆同杯饮,状甚狎亵。于是怒火如焚;计将掩执[42],又恐孤力难胜。遂潜身脱扃而出,奔告成,且乞为助。成慨然从之,直抵内寝。周举石挝门,内张皇甚。擂愈急,内闭益坚。成拨以剑,划然顿辟。周奔入,仆冲户而走。成在门外,以剑击之,断其肩臂。周执妻拷讯,乃知被收时即与仆私。周借剑决其首,胃肠庭树间。乃从成出,寻途而返。
蓦然忽醒,则身在卧榻,惊而言曰:“怪梦参差,使人骇惧!”成笑曰:“梦者兄以为真,真者乃以为梦。”周愕而问之。成出剑示之,溅血犹存。周惊怛欲绝,窃疑成诪张为幻[43]。 成知其意,乃促装送之归。荏苒至里门,乃曰:“畴昔之夜,倚剑而相待者,非此处耶!吾厌见恶浊,请还侍君于此;如过晡不来[44],予自去。”周至家,门户萧索,似无居人。还入弟家。弟见兄,双泪遽堕,曰:“兄去后,盗夜杀嫂,刳肠去,酷惨可悼,于今官捕未获。”周如梦醒,因以情告,戒勿究。弟错愕良久。周问其子,乃命老媪抱至。周曰:“此襁褓物[45],宗绪所关[46],弟好视之。兄欲辞人世矣。”遂起,径出。弟涕泗追挽[47],笑行不顾。至野外,见成,与俱行。遥回顾曰:“忍事最乐。”弟欲有言,成阔袖一举,即不可见。怅立移时,痛哭而返。
周弟朴拙,不善治家人生产,居数年,家益贫。周子渐长,不能延师,因自教读。一日,早至斋,见案头有函书,缄封甚固,签题“仲氏启”[48]。审之为兄迹。开视,则虚无所有,只见爪甲一枚,长二指许。心怪之。以甲置研上,出问家人所自来,并无知者。回视,则研石粲粲[49],化为黄金。大惊。以试铜铁,皆然。由此大富。以千金赐成氏子,因相传两家有点金术云[50]。
译文
文登一个姓周的书生,与一个姓成的书生小时候在一个书桌上读书、写字,成为知己好友。成生家中贫穷,一年到头都依靠周生接济。周生比成生大,所以成生管周生的妻子叫嫂嫂。逢年过节都去拜访,像一家人一样。 后来,周生的妻子因生孩子,产后得急病死了,周生接着又娶了个后妻王氏。成生因为新嫂嫂比自己年纪小,所以从没要求周生让自己见见她。
一天,王氏的弟弟来看望姐姐,周生便在卧室里设宴招待。正好成生来了,仆人来通报,周生坐在宴席上命人快请他进来。成生不进,告辞要走。周生便将酒席移到外间,将成生追了回来。刚刚坐下,就有人来禀告,一个庄园里的仆人被县太爷重打了。原因是黄吏部家有个放牛的,放牛时踩了周家的田,两家仆人发生争吵、谩骂。黄家放牛的回去告诉了主人,周家仆人就被捉去送官,所以挨了重打。周生听说,很气愤地骂道:“黄某这个放猪奴,怎敢这样!他前辈是我家祖上的奴才,刚得志就目中无人了!”周生气满胸膛,忿忿地起来要去找黄家。成生按住他制止说:“强横凶暴的天下,本来没有青红皂白!况且今日的官府一半是不打旗子的强盗呢!”周生不听,成生再三劝说,以至掉了泪,周生才勉强忍下。
但是,周生的怒气终不能消除,一夜翻来覆去没有睡着,对家人说:“黄家欺侮我们,是我们的仇家,这先不说,县官是朝廷的命官,并不是有势力人家的官,就是互有争端,也应传两家对质,何至于像哈叭狗一样跟着叫?我也去告他家的仆人,看县官怎么处置他们?”家人们也鼓动他,于是他就写了呈子送到县衙。可是县官只看了一眼就把呈子撕了扔在地下。周生气极了,顺口说了几句不好听的话,冒犯了县官。县官恼羞成怒,就把周生拘捕了。
这天早饭后,成生又去找周生,才知道周生去县城告状去了。他急忙追去想劝止,不料周生却已在监狱里了。急得他直跺脚,无计可施。 这时,官府正抓了三个海盗。县官与黄吏部用钱买通了海盗,让他们捏造周生是同党,然后根据假证词,革去了周生的功名,更加残酷地拷打他。成生来看他,两人抱头痛哭。他二人偷着商量还得上告。周生说:“我身在监牢,像鸟在笼子里。家里虽有一个弟弟,也只能给我送点饭来,谁能替我上告呢?”成生表示愿一人承担,说:“这是我应尽的责任,朋友有难而不能急救,还算什么朋友?”说罢就走。周生的弟弟打算送路费给他时,他已经走远了。
成生到了京城,上告无门,正急得不得了的时候,听人传说皇帝要出城打猎。成生就暗藏在木市中。待了不多时,皇帝的大队人马果然从这里经过。成生趴在地上大声喊冤,皇帝问明了原因,准了他的状,叫他等着,并把他的状子批到部院,命部院复审上奏。 此时,距周生入狱已十多个月了,周生已受刑不过,屈打成招,定了罪名。部院官员接到皇上御批,非常惊惧,打算亲自复审。黄家知道后也很害怕,就计划暗中谋害周生。首先买通看监的狱卒不给周生饭吃。周生的弟弟来送饭,也不让他们见面。成生又到部院喊冤,部院才提审。这时周生已饿得站不起来了。部院宫员见了大怒,喝令将狱卒打死。黄吏部更害怕,就拿几千两银子托人为他说情。部院官员才打了个马虎眼,免了黄吏部的罪。县官因为枉法,被判流放。
周生被放归,越发对成生感激不尽。成生经过这场官司,也厌世了。因此,就与周生商量一起隐居。然而周生因为有年轻的妻子,不忍离去,一直以言笑推托。成生见周生态度不明,虽然没再说什么,自己决心已定,准备出走。 两人分别以后,成生一连几天没有来找周生。周生就派人到成生家去打听,而成家还认为人在周家呢。两个地方都找不到成生,这才知道成生不见了。周生心里明白,急忙派人到处找,所有远近寺观、沟谷都找遍了,还是不见成生的踪影。周生只好经常送钱、送粮给成的儿子,帮助成家过日子。 又过了八九年的工夫,成生忽然自己回来了。他头戴黄冠,身穿大氅,一副仙风道骨的样子。周生见了,亲热得不得了,一把拉住成生的胳膊说:“你到哪里去了,让我们到处找?”成生笑着说:“孤云野鹤,哪有一定的地方?分别后幸亏还康健就好。”周生赶快命家人摆酒席招待,略说几句客套话以后,周生就催着成生换下道服来。成生只笑不说话。周生说:“你真傻!为什么不要老婆孩子,把他们像旧鞋一样扔掉呢?”成生笑着回答说:“不对!是别人抛弃了我,哪里是我抛弃别人呢?”周生又问成生住哪里,成生说在崂山清宫。
两人当夜就抵足睡了。正睡间,周生梦见成生光着身子压在自己胸上,压得喘不过气来。他惊讶地问这是为什么,成生也不回答。忽然就醒了,喊成生不答应,坐起来找成生,却不知哪里去了。定了定神,才发现自己是在成生睡的地方,他惊骇地自言自语:“昨晚没有喝醉,为什么糊涂到这个地步?”于是叫家人拿灯来照,家人只见成生坐在那里,周生不见了。周生本来胡子很多,此时他用手一捋,稀稀拉拉地没有几根了。拿镜子一照,周生大惊失色地说:“成生在这里,我哪里去了呢?”接着一想,才恍然大悟:原来这是成生用幻术招他去隐居。他想进卧室去找妻子,他弟弟因他已变为成生了,不让他进去。他自己也无法说明白,只好不进去。 别无它法,周生只好叫仆人备了马,主仆二人前去崂山找成生。走了好几天,才到了崂山。周生骑马走得快,仆人在后面一时没有跟上来,他就坐在树下休息。但见这里道士来去不断,内中一个道士看了他一眼,周生就顺势问他知不知道成生。道士笑着说:“听说过这个人,好像是在上清宫。”说罢就走了。周生目送那道士,见他走出一箭地之外,又与另一人说话,也不过说了几句,那人就走了过来。一看,原来是同学。那人见了周生以为是成生,吃惊地说:“几年不见了,听别人说你已在名山学道,为什么还游戏在人间呢?”周生知道他把自己当成成生了,于是就把自己的事说了一遍。那人惊讶地说:“我刚才还遇见他,以为是你呢!才走了不多时,或者没有走远。”周生觉得很奇怪,说:“怪呀!我为什么见了自已的面目还不认得呢?”
过了一会儿,仆人追上来,他们急忙快走。可是走了半天,路上连个人影也看不见。前面的路一望无际,遥远得很,拿不定主意是走还是回去。可是转又一想,已经没有回去的可能了,只有向前走追上成生才行。但路却越发险恶难行,马也不能再骑了。周生就把马交给仆人,叫他转回去,自己沿着崎岖的山道一步步走去。 走了一段路,远远看见一个小道童坐在那里,周生便走向前去问路,并说来找什么人。道童说自已是成生的弟子,并帮周生拿着行李,领他一块走。他们一路风餐露宿,往很远很远的地方走去。
走了三天三夜,才到一个地方,但这里又不是世上传说的上清宫。当时是十月天气,可山路两边却山花烂漫,一点不像是初冬。道童进去禀报,成生很快就出来迎接,周生这才认出自已的面貌。两人手拉手进了大殿,接着就摆上酒席,饮酒谈心。但见珍奇的小鸟,飞来飞去,一点也不怕人,叫的声音像音乐一样好听,不时还到桌上叫几声,周生心里非常惊奇。然而他仍然思念尘世返乡心切,无意在这里呆下去。饮完了酒,见地上有两个蒲团,成生拉周生并坐在上面。约二更以后,万籁俱寂,周生忽然打了一个盹,觉得自己与成生换了个位置,心里很奇怪。自己随便用手摸了一下下颔,胡子已和从前一样了。
天亮了,周生回家心切,要求走,成生坚持留他多住几天。又住了三天后,成生对周生说:“请你稍闭一下眼,我送你回家。”周生刚一合眼,就听见成生叫着说:“行装都已齐备。”于是周生起来跟着就走。一路走的并不是原道,但走了不多时,就看到家乡了。成生坐在路旁等着,叫周生自己回家。周生强邀成生一块回家,成生执意不肯。周生就一个人回到了家门。他见大门关着,就叫了几声,里面没有答声。刚想跳墙,就觉自己的身子像树叶一样,轻飘飘进了院子。又跳了几道墙才到了卧房。见卧室内灯光昏暗,妻子还没有睡觉,听到屋里咕咕哝哝好像有人说话。他悄悄舔开窗纸往里一看,见妻子正与一个仆人用一个杯子喝酒,样子非常亲密。周生大怒,想立即进屋捉住他们。可又怕自己一人难以对付他们两人,就悄悄出门回去请成生来帮忙。成生慷慨答应,立即跟周生一直到了卧室。周生拿石头砸门,屋内二人吓慌了神,砸得越急门关得越紧。
成生用剑拨门,一下两扇门都开了。周生跑进去捉人,那个仆人冲出门向外跑。成生在门外一剑砍去,砍下了仆人一条臂膀。周生进屋捉住妻子拷问,才知道刚娶她进门时她就与仆人私通了。周生拿过成生的剑,割下妻子的头,挑出她的肠子挂在院里的树上,才跟着成生原路返回。周生忽然一觉醒来,原来身子还在床上,惊异地说:“怪梦七长八短,真使人怕死了!”成生一旁笑着说:“是梦,兄却以为是真;而真,兄却以为是梦。”周生不明白是什么道理,就问成生。成生拿出剑来给他看,剑上的血迹仍在。周生吓得要死,暗暗疑惑成生已会幻术了。成生也知道周生的心思,就催他整理行装,送他回家去。 二人辗转走到了家门,成生对周生说:“那天夜里我倚着剑等你,不是在这里吗?我厌恶看见污浊,还在这里等你。如果过了申时不回来,我就自已回去了。”
周生到了家门,门庭冷冷清清,好像没有人住一样。又到了弟弟家里,弟弟见了他,双泪交流,对他说:“哥哥你走后,贼夜里来杀了嫂嫂,还把肠子挂在树上,真是可怕。至今官府还没有破案。”周生才大梦方醒,把一切事情告诉了弟弟,并嘱咐他不要再追究了。他弟弟吓呆了很长时间。周生问起孩子,弟弟叫奶妈抱来。周生看了说:“这孩子是咱家的后代,请你好好照看,兄要告辞人世了。”说罢起身就走。弟弟哭着追出挽留,周生笑着走了,连头也没回。到了郊外,见了成生,二人一起上了路,远远地回过头来说:“能忍就是最大的乐事。”他弟弟追着想再说几句话,成生一举袖子,就无影无踪了。弟弟呆立多时,哭着回了家。 周生的弟弟忠厚老实,但没有能力,不会治理家务。过了几年,家里越发穷了。周生的孩子渐渐长大,没有钱请老师教学,他就亲自教侄子读书。
一天,清早到书房里,见桌子上放着一封信,封口粘得很结实,信封上写着“二弟启”。细看是他哥哥的笔迹。拆开信一看,里面什么也没有,只有一个爪甲,有二指来长,心里觉得很奇怪。他把爪甲放在砚台上,出来问家人这信是哪里送来的,家人们都不知道。回到屋里一看,砚台闪闪发光,已变成了黄金。他更加惊奇,又放在铜铁上试试,都变成了黄金。从此,他家大富起来。他拿出千金给成生的孩子。后来相传两家都有点石成金的法术。
注释
[1]文登:县名,即今山东省文登县。 [2]杵臼交:不计贫富贵贱的朋友。《后汉书•吴祐传》:公沙穆游太学, 家贫无资粮,变服为吴祐春米。吴与语,大惊,“遂共定交于杵臼之间。” 杵臼,捣米的木杵和石臼。 [3]“节序登堂”二句:意思是,四时八节,成生必定携眷到周生家拜问 兄嫂,亲密如一家兄弟。是称赞成生恪守古训,对周生夫妻亲而有礼。节序: 犹言四时八节。我国旧称春夏秋冬四季为四时或四序,称四立两分两至为八 节。杜甫《狂歌行赠四兄》诗:“四时八节还拘礼,女拜弟妻男拜弟。” [4]周妻生子:此据铸雪斋抄本,底本误“妻”为“子”。 [5]别业:正宅外之园林宅舍。此“别业仆”,即指派守田庄之仆。 [6] 蹊:践越,穿行。《左传•宜公十一年》:“牵牛以蹊人之田。”杜注:“蹊, 径也” [7]大父:祖父。 [8]气填吭臆:怒气充咽填胸。吭,咽喉。臆,胸膛。 [9]强梁世界:强 暴横行的社会。强梁,强暴凶横。《老子》:“强梁者不得其死。” [10] 矛弧,矛和弓,指杀人凶器。 [11]两造:争讼的双方,原告和被告。《周礼•秋官•大司寇》:“以 两造禁民讼。”郑注:“造,至也;使讼者两至。” [12]嗾(sou三声):指挥狗的声音。《左传•宣公二年》:“公嗾夫獒 焉。”《玉篇》:“《方言》云:秦、晋、冀、陇谓使犬曰嗾使犬。” [13] 呈治:呈请惩冶。 [14]怂臾(yǒng 甬):同“怂恿”。 [15]辰后:辰时过后。辰时,相当于早上七点至九点。 [16]囹圄(líng y ú伶俞):本秦代监狱名,后为牢狱别称。 [17]捏周同 党:诬陷周生与海盗同伙。捏,捏造,即诬陷。 [18]据词申黜顶衣:依据海盗供词,申报革去周生功名。旧时官府行文, 下级向上级说明情况称“申详”或“申”。黜,革免。顶衣,指生员冠服,代指其资格功名。科举时代,生员犯法,革除功名之后,官府才能施刑审讯。 [19]搒掠:拷打。 [20]叩阙:应从青柯亭刻本作“叩阍”(铸本“阙”旁亦注一“阍”字), 指向朝廷告状。阍,指帝阍,即宫门。吏民向皇帝告状叫叩阍。 [21]重犴(chóng àn 虫岸):牢狱深处,拘禁重罪犯人的地方。犴,年狱。 [22]弱弟:幼弟。弱,幼小。 [23]难而不急:人在难中而不相救。急,救助。《诗•小雅•常棣》:“脊令在原,兄弟急难。” [24]赆(jìn 尽):赠送路费。 [25]着部院审奏:责成(山东)巡抚审理奏闻。部院,本指朝廷六部 和 都察院的长官,清代各省巡抚多带侍郎和副都御史的京衔,因以部院代称巡 抚。 [26]阅:经历。 [27]诬服论辟:含冤屈招,被判死刑。辟,大辟,即死刑。 [28]复提躬谳:提调案犯,亲自重审。谳,审讯犯人。 [29]营脱:设法解脱罪刑。 [30]朦胧题免:含糊其辞地报请朝廷免罪。朦胧,喻措辞含混。题,题 本,上奏公事。 [31]拟流:判处流刑。 [32]黄巾氅(chǎng 敞)服:道冠道袍。黄巾,即黄冠;道士戴的束发 之冠,多用黄绢之类制成。氅,鸟羽织的外套。这里是对道士袍服的美称。 [33] 间阔:久别之情。间,隔。阔,久别。 [34]“不然”三句:你说的不对。是他人要抛弃我,我又能抛弃谁呢? 未句句首省“予”字。 [35]羽客:道士的美称。道教认为修炼戍功能飞升成仙,因美称道士为 羽人、羽士、羽客。 [36]同社生:社学同学。清制,大乡、镇置社学,近乡子弟可入学肄业。 [37]游戏人间:指对现实生活抱洒然超脱的态度。《世说新语 补•排调》:“苏长公(苏轼)在惠州,天下传其已死。后七年北归,见南昌太守叶祖洽。叶问曰:‘世传端明(苏曾为端明殿学士)已归道山, 今尚尔游戏人间邪?’” [38]逴(chuò绰)行殊远:高一步低一步地走了很远。《史记•卫将军骠 骑列传》:“取食于敌,逴行殊远。”《说文》:“蹇,蹇也。”段注:“蹇,(跛) 也。《庄子》‘踸踔而行’,谓脚长短也。” [39]驯人不惊:温驯依人,客至不惊。 [40]万虑俱寂:各种尘世杂念都泯灭而归于空寂;是佛道修行的一种境 界。万虑,指一切思维活动。寂,空寂。 [41]于思(sāi 腮):浓密的胡须。《左传•宜公二年》载宋人嘲笑华 元多须而战败归来曰:“于思于思,弃甲复来!”思,同“”。 [42]掩执:突入捉拿。乘其不备而动,叫掩。 [43] 诪(zhōu 周)张为幻:施弄幻术骗人。诪张,欺诳。为幻,制造 假象、幻觉。《尚书•无逸》:“民无或胥诪张为幻。” [44]晡(bǔ补):申时,即下午三点到五点之间。 [45]襁褓物,乳婴。襁褓,包裹婴几的衣被。 [46]宗绪:宗族后裔,传宗接代的人。绪,丝线末端,比喻后裔。 [47]涕泗:涕指眼泪,泗指鼻涕。《诗•陈风•泽陂》:“涕泗滂沱。” 朱注:“自目曰涕,自鼻曰泗。” [48]签题“仲氏启”:信封上写着”二弟 启”。签,指封套上书写收信人姓名住址的部位。仲氏,弟。《诗•小雅•何 人斯》:“伯氏吹壎,仲氏吹篪。”朱生“伯仲,兄弟也。” [49]研:同“砚”。 [50] 点金术,道教所谓点化他物使成金银的法术。
赏析
《成仙》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。讲述了成生在经历了一次官司之后,心灰意冷,不再留恋人世,毅然出家的故事。其间还同时铺叙了成生的好友周生的家庭变故始末,本文结构紧凑,扣人心弦。成生虽然家贫,但是对待周生不卑不亢,一次周生家奴被对头送官追究,他感到非常恼火,虽经成生苦劝,他依然独自闯入官厅,终于入狱,且将被处死。成生花费极大力量,才为他平反昭雪,但是他同时也决定出家,过了许多年才回来。周生对于他的归来,很是欣喜,但依然表示不愿跟他而去。成生施展幻术,与周生易面,引导周生向道,在崂山上清宫里,成生运用法术,让周生亲眼看见妻子与厮仆私通,并借剑给他杀死了两人。周生醒悟过后,也对浊恶的人世感到失望,跟随成生入山,并在以后儿子贫窘不能生业之时,授予他们点金石。《成仙》倾诉了作者对于科举考试的失望,书生只能借助于修道成仙来摆脱艰辛的生活。
或许每个人都是平凡的,每个人都有好的一面和恶的一面。在原文中成拨以剑,划然顿辟。周奔入,仆冲户而走。成在门外,以剑击之,断其肩臂。成生用剑砍断了那个仆人的肩膀和手臂。这种残忍的手法,让我们看到了他人性中可怕的一面,可以拿起剑来砍砍杀杀的邪恶。换一个角度来说,也是因为他替朋友出气才会如此,朋友的夫人居然背着自己丈夫跟仆人私通,还是在自己丈夫落难的时候就已经开始,是常人也很难容忍,因此对于这种仇恨,这种报复心里也是能够理解。但是报复的手段过于残忍,让人无法接受。可见,任何人人性中都具有恶的一面,我们要尽量控制这个恶魔的出现。在原文中成生从成出,寻途而返。蓦然忽醒,则身在卧榻,惊而言曰:“怪梦参差,使人骇惧!”成笑曰:“梦者兄以为真,真者乃以为梦。”在周生不敢相信自己真的杀人了,询问成生时候,成生带着的笑让人不寒而栗,这种笑带着对周生的嘲笑,也带着对生命的讽刺,让人难以接受。[2]
作者简介
蒲松龄(1640~1715)清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。出身于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显。父蒲弃学经商,然广读经史,学识渊博。 蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”。后家贫,应邀到李希梅家读书。31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义。南方的自然山水、风俗民情、官场的腐败、人民的痛苦,他都深有体验。还结交了一些南方下层歌女。北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎。71岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活。一生热衷科举,却不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。
加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅的奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。今人搜集编定为《蒲松龄集》。[3]
==参考资料==