清平樂·紅箋小字 晏殊檢視原始碼討論檢視歷史
清平樂·紅箋小字這首詞為懷人之作。詞的上片抒情,寫詞人以書信細訴衷腸,而無處可寄;下片由抒情過渡到寫景,詞人倚樓遠望,只見青山綠波,不見所思之人。
原文
晏殊〔宋代〕
紅箋小字,說盡平生意。鴻雁在雲魚在水,惆悵此情難寄。
譯文
紅線格的絹紙上寫滿密密小字,道盡我平生相慕相愛之意。鴻雁高飛在雲端,魚兒在水中游來游去,讓我這滿腹惆悵的情意難以傳寄。
斜陽里我獨自一人倚着西樓,眺望遠方。遠方的群山恰好正對窗上簾鈎。從前的那個人不知道如今在哪裡?唯有碧波綠水依舊向東方流去。
賞析
此為懷人之作。詞中寓情於景,以淡景寫濃愁,言青山長在,綠水長流,而自己愛戀着的人卻不知去向;雖有天上的鴻雁和水中的游魚,它們卻不能為自己傳遞書信,因而惆悵萬端。
詞的上片寫主人公以書信細訴衷腸,而無處可寄;下片敘倚樓遠望,只見青山綠波,不見所思之人。此詞用語雅致,語意懇摯,抒情婉曲細膩。詞中運用了一些傳統文化意象和相關典故,深情含蓄,音韻悠長。
詞的上片抒情。起句「紅箋小字,說盡平生意」語似平淡,實包蘊無數情事,無限情思。紅箋是一種精美的小幅紅紙,可用來題詩、寫信。詞里的主人公便用這種紙,寫上密密麻麻的小字,說盡了平生相慕相愛之意。顯然,對方不是普通的友人,而是傾心相愛的知音。
三、四兩句抒發信寫成後無從傳遞的苦悶。古人有「雁足傳書」和「魚傳尺素」的說法,前者見於《漢書·蘇武傳》,後者見於古詩《飲馬長城窟行》(客從遠方來),是詩文中常用的典故。作者以「鴻雁在雲魚在水」的構思,表明無法驅遣它們去傳書遞簡,因此「惆悵此情難寄」。運典出新,比起「斷鴻難倩」等語又增加了許多風致。
過片由抒情過渡到寫景。「斜陽」句點明時間、地點和人物活動,紅日偏西,斜暉照着正在樓頭眺望的孤獨人影,景象已十分淒清,而遠處的山峰又遮蔽着愁人的視線,隔斷了離人的音信,更加令人惆悵難遣。「遙山恰對簾鈎」句,從象徵意義上看,又有兩情相對而遙相阻隔的意味。倚樓遠眺本是為了抒憂,如今反倒平添一段愁思,從抒情手法來看,又多了一層轉折。
結尾兩句化用崔護《題都城南莊》詩句:「人面不知何處去,桃花依舊笑春風」之意,略加變化,給人以有餘不盡之感。綠水,或曾映照過如花的人面,如今,流水依然在眼,而人面不知何處,唯有相思之情,跟隨流水,悠悠東去而已。
此詞以斜陽、遙山、人面、綠水、紅箋、簾鈎等物象,營造出一個充滿離愁別恨的意境,將詞人心中蘊藏的情感波瀾表現得婉曲細膩,感人肺腑。全詞語淡情深,閒雅從容,充分體現了詞人獨特的藝術風格。
創作背景
該詞具體創作年份未知。作者由於知音離別後音信難得,由此產生離別之思,因此創作了此詞。
簡析
這首詞為懷人之作。詞的上片抒情,寫詞人以書信細訴衷腸,而無處可寄;下片由抒情過渡到寫景,詞人倚樓遠望,只見青山綠波,不見所思之人。全詞用語雅致、語意懇摯,營造出一個充滿離愁別恨的意境;其中還運用了傳統文化意象和相關典故,深情含蓄,音韻悠長。
晏殊
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西省南昌市進賢縣文港鎮沙河人,位於香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1038-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為「大晏」和「小晏」。[1]