求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

杜甫《放船》題解,譯文,注釋賞析檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

杜甫

放船》這首詩是杜甫一家人從川西順着川江向東而去的路上所作。

一條小船,載着杜甫全家老小,滿載着年邁的杜甫,在川江上飄蕩。詩中通過抒寫朋友雨天送行,道出了深厚的友誼;通過描繪江中放舟遠行,表現了作者前程渺茫,正如小船在江中無助地飄搖,承載着滿腹心事。[1]

原文

送客蒼溪縣,山寒雨不開。

直愁騎馬滑,故作泛舟回。

青惜峰巒過,黃知橘柚來。

江流大自在,坐穩興悠哉。

注釋

放船:乘船,因當時杜甫的船是順水而下,所以杜甫稱放船。

蒼溪縣:地名,蒼溪縣位於四川盆地北部,秦巴山脈南麓、嘉陵江中游、廣元市南端,古稱「秦隴鎖鑰」、「蜀北屏藩」。因地處蒼溪谷而得名,自西晉太康年間置縣,已歷1700多年,素有「川北淳邑」之雅稱。

譯文

蒼溪縣的朋友送別我這個遠道而來的客人,正趕上陰雨連綿不停,山風凌厲,頗感寒冷。

只因擔心川西的山路很滑,如果騎馬趕路容易摔倒,太過危險,因此決定乘舟走水路回去。

遠遠地看見了漫山青色,還沒來得及仔細觀看,只可惜兩岸間的峰巒就已經一閃而過,看見黃色撲面而來,才知道岸邊林中的橘柚已經成熟了。

望着眼前遼闊的江面,心情感到舒適無比,穩穩地坐在船上,興致所致,忽然間感到竟是那麼地悠然自在啊!

參考文獻