李白《客中行》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史
《客中行》這首詩李白於開元年間(713年—741年)漫遊東魯時所作,而以蘭陵為「客中」,應是入長安前的作品,詩又名《客中作》。[1]
盛唐時的李白雖抱有經世濟民之志,但對隱逸山林也很羨慕。在這優美的自然環境中,祖國山川風物,在他的心中都充滿了美麗。他高歌縱酒,嘯傲山林,毫無末路窮途之感。所以詩中一反羈旅鄉愁,抒寫了雖為客居卻樂而不覺的愉快心情,充分體現了李白詩豪放飄逸、放浪不羈的特色,也反映了盛唐時期的安逸。
原文
蘭陵美酒鬱金香,玉椀盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。
注釋
客中:指旅居他鄉。
蘭陵:中國古代名鎮,在今山東省臨沂市蒼山縣蘭陵鎮。鬱金香:一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色,這裡指鬱金香散發出的香氣。
玉椀:玉制的食具,亦泛指精美的碗。椀,同「碗」。琥珀:是一種松柏科植物樹汁形成的化石,呈晶瑩的黃色或赤褐色。此處形容酒的色澤如琥珀。
但使:只要。醉客:使客人喝醉。
譯文
蘭陵的美酒就像鬱金香一樣芬芳四溢。倒進精美的玉碗中,就會泛出琥珀一樣晶瑩誘人的光澤。
只要主人拿出此等好酒,就能讓異鄉的來客歡情醉倒。甚至醒來時,還分不清身在哪裡,竟忘了何處才是自己的家鄉。