求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

国风·卫风·硕人查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索


国风·卫风·硕人》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是描写齐女庄姜出嫁卫庄公的壮盛和美貌的诗,着力刻划了庄姜高贵、美丽的形象。全诗四章,每章七句,从庄姜身份家世写起,再写其外貌,有如一个特定镜头。最后一节在“河水洋洋”“葭菼揭揭”的优美环境中,铺写“庶姜”“庶士”的盛况,又像是一幅画面,镜头慢慢推向远方,一行人走向远方,新鲜生动,意味深长。此诗描写细致,比喻新鲜,是中国古代文学中最早刻蘧女性容貌美、情态美的优美篇章,开启了后世博喻写美人的先河,历来备受人们的推崇和青睐。

基本信息

                作品名称         国风·卫风·硕人                 作品出处         《诗经》
                  作品别名          卫风·硕人、硕人                  文学体裁           四言诗
                创作年代         周代                 作 者         无名氏

热议话题


作品原文

                硕人其颀[注 1],衣锦褧衣[注 2]。齐侯之子[注 3],卫侯之妻[注 4],东宫之妹[注 5],邢侯之姨[注 6],谭公维私[注 7]

                手如柔荑[注 8],肤如凝脂,领如蝤蛴[注 9],齿如瓠犀[注 10],螓首蛾眉[注 11],巧笑倩兮[注 12],美目盼兮[注 13]

                硕人敖敖[注 14],说于农郊[注 15]。四牡有骄[注 16],朱幩镳镳[注 17],翟茀以朝[注 18]。大夫夙退[注 19],无使君劳。

                河水洋洋[注 20],北流活活[注 21]。施罛濊濊[注 22],鳣鲔发发[注 23],葭菼揭揭[注 24]。庶姜孽孽[注 25],庶士有朅[注 26][3]

词句注释

  1. 硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀(qí):修长貌。
  2. 衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。
  3. 齐侯:指齐庄公。子:这里指女儿。
  4. 卫侯:指卫庄公。
  5. 东宫:太子居处,这里指齐太子得臣。
  6. 邢:春秋国名,在今河北邢台。姨:这里指妻子的姐妹。
  7. 谭公维私:意谓谭公是庄姜的姐夫。谭,春秋国名,在今山东历城。维,其。私,女子称其姊妹之夫。
  8. 荑(tí):白茅之芽。
  9. 领:颈。蝤蛴(qiú qí):天牛的幼虫,色白身长。
  10. 瓠犀(hù xī户西):瓠瓜子儿,色白,排列整齐。
  11. 螓(qín):似蝉而小,头宽广方正。螓首,形容前额丰满开阔。蛾眉:蚕蛾触角,细长而曲。这里形容眉毛细长弯曲。
  12. 倩:嘴角间好看的样子。
  13. 盼:眼珠转动,一说眼儿黑白分明。
  14. 敖敖:修长高大貌。
  15. 说(shuì):通“税”,停车。农郊:近郊。一说东郊。
  16. 四牡:驾车的四匹雄马。有骄:骄骄,强壮的样子。“有”是虚字,无义。
  17. 朱幩(fén):用红绸布缠饰的马嚼子。镳镳(biāo):盛美的样子。
  18. 翟茀(dí fú):以雉羽为饰的车围子。翟,山鸡。茀,车篷。
  19. 夙退:早早退朝。
  20. 河水:特指黄河。洋洋:水流浩荡的样子。
  21. 北流:指黄河在齐、卫间北流入海。活活(guō):水流声。
  22. 施:张,设。罛(gū):大的鱼网。濊濊(huò):撒网入水声。
  23. 鳣(zhān):鳇鱼。一说赤鲤。鲔(wěi):鲟鱼。一说鲤属。发发(bō):鱼尾击水之声。一说盛貌。
  24. 葭(jiā):初生的芦苇。菼(tǎn):初生的荻。揭揭:长貌。
  25. 庶姜:指随嫁的姜姓众女。孽孽:高大的样子,或曰盛饰貌。
  26. 士:从嫁的媵臣。有朅(qiè):朅朅,勇武貌。 [1][2]


白话译文

                好个修美的女郎,麻纱罩衫锦绣裳。她是齐侯的爱女,她是卫侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,谭公又是她姊丈。


                手像春荑好柔嫩,肤如凝脂多白润,颈似蝤蛴真优美,齿若瓠子最齐整。额角丰满眉细长,嫣然一笑动人心,秋波一转摄人魂。

                好个高挑的女郎,车歇郊野农田旁。看那四马多雄健,红绸系在马嚼上,华车徐驶往朝堂。诸位大夫早退朝,今朝莫太劳君王。


                黄河之水白茫茫,北流入海浩荡荡。下水鱼网哗哗动,戏水鱼儿刷刷响,两岸芦苇长又长。陪嫁姑娘身材高,随从男士貌堂堂! [1][2]

创作背景

这是卫人赞美卫庄公夫人庄姜的诗歌。《毛诗序》曰:“《硕人》,闵庄姜也。庄公惑于嬖妾,使骄上僭。庄姜贤而不答,终以无子,国人闵而忧之。”历代学者多赞成毛序的说法。 [1][2]

鉴赏赏析

《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。

《卫风·硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关“硕人”的方方面面,如第一章主要说她的出身——她的三亲六戚,父兄夫婿,皆是当时各诸侯国有权有势的头面人物,她是一位门第高华的贵夫人。第三、四章主要写婚礼的隆重和盛大,特别是第四章,七句之中,竟连续六句用了叠字。那洋洋洒洒的黄河之水,浩浩荡荡北流入海;那撒网入水的哗哗声,那鱼尾击水的唰唰声,以及河岸绵绵密密、茂茂盛盛的芦苇荻草,这些壮美鲜丽的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人数众多声势浩大的陪嫁队伍,那些男傧女侣,他们像庄姜本人一样,皆清一色地修长俊美。上述所有这一切,从华贵的身世到隆重的仪仗,从人事场面到自然景观,无不或明或暗、或隐或显、或直接或间接地衬托着庄姜的天生丽质。而直接描写她的美貌者,除开头“硕人其颀,衣锦褧衣”的扫描外,主要是在第二章。这里也用了铺叙手法,以七个生动形象的比喻,犹如电影的特写镜头,犹如纤微毕至的工笔画,细致地刻画了她艳丽绝伦的肖像——柔软的纤手,鲜洁的肤色,修美的脖颈,匀整洁白的牙齿,直到丰满的额角和修宛的眉毛,真是毫发无缺憾的人间尤物。但这些工细的描绘,其艺术效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

此诗开启了后世博喻写美人的先河,历来备受人们的推崇和青睐。孙联奎《诗品臆说》拈出“巧笑倩兮,美目盼兮”二语,并揭示出其所以写得好的奥窍。在他看来,“手如柔荑”等等的比拟譬况,诗人尽管使出了混身解数,却只是刻画出美人之“形”,而“巧笑”“美目”寥寥八字,却传达出美人之“神”。还可以补充说,“手如柔荑”等句是静态,“巧笑”二句则是动态。在审美艺术鉴赏中,“神”高于“形”,“动”优于“静”。形的描写、静态的描写当然也必不可少,它们是神之美、动态之美的基础。如果没有这些基础,那么其搔首弄姿也许会成为令人生厌的东施效颦。但更重要的毕竟还是富有生命力的神之美、动态之美。形美悦人目,神美动人心。一味静止地写形很可能流为刻板、呆板、死板,犹如纸花,了无生气,动态地写神则可以使人物鲜活起来,气韵生动,性灵毕现,似乎从纸面上走出来,走进读者的心灵,摇动读者的心旌。在生活中,一位体态、五官都无可挑剔的丽人固然会给人留下较深的印象,但那似乎漫不经心的嫣然一笑、含情一瞥却更能使人久久难忘。假如是一位多情的年青人,这一笑一盼甚至会进入他的梦乡,惹起他纯真无邪的爱的幻梦。在此诗中,“巧笑”“美目”二句确是“一篇之警策”,“倩”“盼”二字尤富表现力。古人释“倩”为“好口辅”,释“盼”为“动目也”。“口辅”指嘴角两边,“动目”指眼珠的流转。可以想象那楚楚动人的笑靥和顾盼生辉的秋波,是怎样的千娇百媚,令人销魂摄魄。几千年过去了,诗中所炫夸的高贵门第已成为既陈刍狗,“柔荑”“凝脂”等比喻也不再动人,“活活”“濊濊”等形容词更不复运用,而“巧笑倩兮,美目盼兮”却仍然亮丽生动,光景常新,仍然能够激活人们美的联想和想像。

<ref name="MYT">“传神写照,正在阿堵”,这原是六朝画家所总结出的创作经验,它也适用于其他艺术创造活动。此“阿堵”即眼睛。眼睛是心灵的窗户,表现人物莫过于表现眼睛。不过“眼睛”应作宽泛的理解,它可以泛指一切与人的内心世界、人的灵性精神息息相关的东西,比如此诗中倩丽的“巧笑”。达·芬奇的名画《蒙娜丽莎》,也是以“永恒的微笑”获得永恒的魅力。总之,任何艺术创作都要善于捕捉与表现关键所在。一个“关键”胜过一打非“关键”。[2]

名家点评

  • 姚际恒:“千古颂美人者,无出其右,是为绝唱。”(《诗经通论》)
  • 方玉润:“千古颂美人者,无出‘巧笑倩兮,美目盼兮’二语。”(《诗经原始》)
  • 孙联奎《诗品臆说》:“《卫风》之咏硕人也,曰‘手如柔荑’云云,犹是以物比物,未见其神。至曰‘巧笑倩兮,美目盼兮’,则传神写照,正在阿堵,直把个绝世美人,活活地请出来,在书本上滉漾。千载而下,犹亲见其笑貌。”[2]

后世影响

“诗三百”是中国古代最早的成熟的诗篇,它们所表现的任何内容,它们用以表现内容的任何艺术手法,都具有开创性的意义。这首《硕人》也成为题咏美人文学作品的“千古之祖”。在汉乐府《陌上桑》、《孔雀东南飞》以及曹植《洛神赋》中,都可以看到“硕人”的芳踪。白居易《长恨歌》“回眸一笑百媚生”的名句,也隐隐有“硕人”的倩影。 [2]

视频欣赏

  • 赵世亮讲诗词14《诗经·卫风·硕人》

参考资料

  1. 1.0 1.1 1.2 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:115-117
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:112-115
  3. 朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:25-26