南非語1檢視原始碼討論檢視歷史
南非語1 |
字面上的意義是「非洲語」,也有人將其譯為「南非荷蘭語」、「阿非利堪斯語」或「斐語」。南非語在歷史上曾經有過種種不同的名稱,如「開普荷語」(Cape Dutch)、「非洲荷語」(African Dutch)等。
簡介
南非語原本是一種在南非所使用的荷蘭語方言,基本上是在1652年和1705年之間,由信仰基督新教的歐洲移民、以及被「荷屬東印度公司」帶到南非的契約工人和奴隸所共同發展出來的。這些歐洲移民大多數都是荷蘭移民,也有不少德國和法國移民,此外,也還有一些來自蘇格蘭和其他歐洲國家的移民。至於這些契約工人和奴隸,除了來自印尼的馬來人以外,還有屬於非洲原住民的科伊科伊人(Khoikhoi)和布須曼人(Bushmen)。南非語的歷史發展過程以及其在當今南非社會的地位都備受爭議,大英百科全書在介紹該語言的時候這樣陳述:「很少有語言能夠(像南非語一樣)產生這麼多的爭議」。誠如Barnard(2003)所指出的,要理解南非語的歷史,我們就幾乎無可避免地要討論到南非的歷史。以下分五個階段討論「南非語」的發展歷史。1652年,荷屬東印度公司占領非洲最南端的開普半島,將其當做是荷蘭艦隊繼續往東航行的中途補給站。1657年,荷蘭首批移民登陸南非,開始占原本屬於科伊科伊人(Khoikhoi)的土地,也開啟了南非近代的歷史。隨著荷蘭移民的到來,荷蘭語開始在南非被這群歐洲移民所使用。不久之後,不少來自亞洲的契約工人和奴隸,也被荷屬東印度公司「輸入」到南非來擔任幫工。這些亞洲人主要講的語言是一種混雜着馬來語詞彙的葡萄牙語。這些不同的語言——歐洲移民所使用的荷蘭語(主要是屬於荷蘭西部省份的口音)和亞洲人所使用的混合語(葡萄牙語和馬來語) --- 由於語言接觸的結果,開始展開了相互影響的過程。
評價
1994年,由曼德拉領導的「非洲民族議會」在南非第一次公開舉行的全國普選中獲得勝利,正式宣告「種族隔離制度」的終結。「非洲民族議會」取得政權後即開始著手修訂南非憲法,並於1996年底公布實施。根據新公布的憲法,南非語雖然仍然被承認為官方語言之一,但是,其一枝獨秀的情景不再,而是和其他的9個原住民語言以及英語共同成為11個官方語言之一。在這之後,為了顧及各民族平等的原則,南非廣播公司(South Africa Broadcasting Corporation)開始減少電視上南非語節目的播出時間。南非航空公司也將其南非語的名稱「Suid-Afrikaanse Lugdiens」從其飛機上除去,並換上英語的標誌。儘管如此,南非語在南非仍舊是一個強勢的語言,雖然英語頗有後來居上的架勢。在今天,南非語的報紙和雜誌仍然是在南非流通最廣的平面媒體,此外,在1999年,也另外有一個專門以南非語播放的付費電視頻道推出。[1]