再見異獸檢視原始碼討論檢視歷史
《再見異獸》,副標題:明清動物文化與中外交流,出版社: 上海古籍出版社,ISBN:9787573201430。
上海古籍出版社前身是上海古典文學出版社、中華書局[1]上海編輯所。上海古典文學出版社成立於1956年11月,1958年3月,與中華書局上海辦事處合併改組為中華書局上海編輯所,成為上海地區整理出版古籍[2]的專業機構。1978年1月改為今名上海古籍出版社。
內容簡介
全書除序言和後記外,主要由四篇構成,即「鄭和下西洋與中外動物知識」「典籍中的動物知識與譯名」「動物圖譜與中外知識互動」等,每篇下有三四篇獨立的研究論文。藉助明清時期動物知識的交流這一獨特視角,對於明清時期中西文化交流做進一步研究。書稿同時配有相關的圖片,圖文配合,生動活潑,妙趣橫生。
作者介紹
鄒振環,男,祖籍浙江鄞縣,1957年1月27日出生在上海。復旦大學歷史系教授,「中國古代史?明清文化」、「歷史文獻學?明清文獻與文化」專業的博士生導師。研究方向:中國古代史(明清文化)、歷史文獻學(明清文獻)、明清以來西學東漸史。
目錄
序言
一、 標題釋義
二、時空界定
三、動物文化
四、中外交流
五、研究綜述
六、本書結構
第一編、鄭和下西洋與中外動物知識
第一章、 鄭和下西洋與明初「麒麟外交」
一、 異獸呈現:鄭和下西洋與海上七次「麒麟貢」
二、 物靈政治:作為盛世瑞獸的文字與圖像記憶
三、 「麒麟外交」:明朝天下/國家的意義
四、 本章小結
第二章、滄溟萬里有異獸:《西洋記》中的動物詮釋與想象
一、文本究原:《西洋記》中的動物描述的資料來源
二、神駿非凡顯天威:文本中的「天馬」
三、跨境異獸呈祥瑞:外來動物貢品的種類
四、江洋動物寓艱險:海洋動物的意象
五、萬國貢物拜冕旒:奇獸象徵的盛世瑞應
六、本章小結
第二編、明清間耶穌會士與西方動物知識的引入
第三章、明末清初輸入的海洋動物知識——以西方耶穌會士的地理學漢文西書為中心
一、承載異域動物知識的地理學漢文西書
二、奇異「飛魚」的共同觀察和不同表達
三、遠洋航海中令人恐懼的魚類
四、大航海時代擬人化的魚故事
五、本章小結
第四章、殊方異獸與中西對話——利瑪竇《坤輿萬國全圖》中的海陸動物
一、李之藻刊刻的《坤輿萬國全圖》:熔鑄中西知識系統的首幅最完整的世界地圖
二、《坤輿萬國全圖》彩繪本上動物群像及其設計者
三、新大陸動物的描述與新舊大陸的知識互動
四、「嵇沒辣之獸」、麒麟與獨角獸
五、藩地「屠龍」之說
六、本章小結
第五章、南懷仁《坤輿全圖》及其繪製的美洲和大洋洲動物圖文
一、南懷仁——康熙時代百科全書式的傳教士編譯者
二、《坤輿全圖》的版本及其所據資料
三、《坤輿全圖》繪製的美洲動物
四、《坤輿全圖》繪製在「大洋洲」附近的海陸動物
五、本章小結
第六章、康熙朝「貢獅」與利類思的《獅子說》
一、康熙朝的貢獅與《獅子說》的作者利類思
二、作為「獅文化」百科全書的《獅子說》
三、《獅子說》的原本是否亞特洛望地的《動物學》
四、《獅子說》與基督教文化的象徵符號
五、本章小結
第三編、典籍中的動物知識與譯名
第七章、「化外之地」的珍禽異獸:「外典」與「古典」「今典」的互動——《澳門紀略•澳蕃篇》中的動物知識
一、「禽之屬」中的「珍禽」
二、「獸之屬」中的「異獸」
三、「蟲之屬」和「鱗介之屬」中「蛇蟲」和「奇魚」
四、藉助傳統方志分類容納異域動物新知識
五、本章小結
第八章、東亞世界的「象記」
一、元代文獻中的「象記」與「白象」情結
二、明清筆記文獻中的「象房」「馴象」與「浴象」
三、《熱河日記》中的《象記》
四、日本文獻中的「象之旅」
五、本章小結
第九章、音譯與意譯的競逐:「麒麟」、「惡那西約」與「長頸鹿」譯名本土化歷程
一、「麒麟」、「祖剌法」和「徂蠟」
二、沒有雄性特徵的「惡那西約」
三、音譯「支列胡」、「知拉夫」和「奇拉甫」
四、晚清音譯與意譯的對抗:「之獵猢」、「及拉夫」與「鹿豹」
五、意譯名「長頸鹿」的首創與流行
六、本章小結
第四編、動物圖譜與中外知識互動
第十章、《獸譜》中的「異國獸」與清代博物畫的新傳統
一、博物學視野下的《獸譜》
二、《獸譜》中外來異國獸與《坤輿全圖》的「異物圖說」
三、西學東漸與清代博物畫發展中的多元傳統
四、本章小結
第十一章、《清宮海錯圖》與中外海洋動物的知識與畫藝
一、深藏清宮中的《海錯圖》
二、《海錯圖》的作者聶璜
三、「麻魚」、「井魚」與《西方答問》、《西洋怪魚圖》
四、日本人善捕的「海鰌」
五、《海錯圖》中的「飛魚」和中西「飛魚」的對話
六、中西「人魚」譜系中的《海錯圖》
七、中西魚類繪畫的差異與互鑒
八、本章小結
全書結語
引用文獻
後記