《聞官軍收河南河北》唐朝·杜甫檢視原始碼討論檢視歷史
[1] 《聞官軍收河南河北》是唐代詩人杜甫的詩作。此詩作於唐代宗廣德元年(763)春。當年正月史朝義自縊,安史之亂結束。杜甫聽到這消息,不禁驚喜欲狂,手舞足蹈,衝口唱出這首詩。詩的前半部分寫詩人初聞喜訊的驚喜;後半部分寫詩人做返回故鄉的準備,凸顯了急於返鄉的歡快之情。全詩情感奔放,處處滲透着「喜」字,痛快淋漓地抒發了詩人無限喜悅興奮的心情。因此被稱為杜甫「生平第一快詩」。全詩除第一句敘事點題外,其餘各句,都是抒發詩人忽聞勝利消息之後的驚喜之情。詩人的思想感情出自胸臆,奔涌直瀉。後六句都是對偶,但卻明白自然像說話一般,有水到渠成之妙。
作品名稱 聞官軍收河南河北
作品別名 聞官軍收兩河
作 者 杜甫
創作年代 唐代
作品出處 《全唐詩》
文學體裁 七言律詩
作品原文編輯
版本一
聞官軍收河南河北⑴
劍外忽傳收薊北⑵,初聞涕淚滿衣裳⑶。
卻看妻子愁何在⑷,漫捲詩書喜欲狂⑸。
白日放歌須縱酒⑹,青春作伴好還鄉⑺。
即從巴峽穿巫峽⑻,便下襄陽向洛陽⑼。
版本二
聞官軍收河南河北
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫捲詩書喜欲狂。
白首放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
==注釋譯文編 詞句注釋
⑴聞:聽說。官軍:指唐朝軍隊。
⑵劍外:劍門關以南,這裡指四川。薊北:即河北,泛指唐代幽州、薊州一帶,是安史叛軍的根據地。
⑶涕(tì):眼淚。這是痛定思痛、喜極而悲的眼淚。
⑷卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。
⑸漫捲(juǎn):胡亂地捲起。是說書也無心看了。喜欲狂:高興得簡直要發狂。
⑹白日:一作「白首」。放歌:放聲高歌。須:應當。縱酒:開懷痛飲。
⑺青春:指明麗的春天的景色。
⑻即:即刻。巴峽:巫山入巴東縣為巴峽。一說指巴縣(今重慶)一帶江峽的總稱。巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。
⑼便:就。襄陽:今屬湖北。洛陽:今屬河南。
白話譯文
劍門外忽傳收復薊北的消息,初聞此事分外歡喜淚灑衣衫。
回頭看妻兒的愁雲頓時消散,隨便地收拾起詩書欣喜若狂。
日頭照耀放聲高歌痛飲美酒,明媚春光陪伴着我返回故鄉。
快快動身起程巴峽穿過巫峽,我穿過了襄陽後又直奔洛陽。