《浣溪沙·細雨斜風作曉寒》宋朝·蘇軾檢視原始碼討論檢視歷史
《浣溪沙·細雨斜風作曉寒》是宋代文學家蘇軾的詞作。此詞上片寫早晨游山時的沿途景觀,下片寫作者與同游者以清茶野餐的風味。全詞結構渾成,寓意深刻,洋溢着生命的活力,在色彩清麗而境界開闊的生動畫面中,寄寓着作者清曠、閒雅的審美趣味和生活態度,給人以藝術的享受和無盡的遐思。
作品名稱 浣溪沙·細雨斜風作曉寒
作 者 蘇軾
創作年代北宋
作品出處 《全宋詞》
作品體裁 詞
作品別名 浣溪沙·細雨斜風作小寒
作品原文
浣溪沙⑴
元豐七年十二月二十四日,從泗州劉倩叔游南山⑵。
細雨斜風作曉寒⑶,淡煙疏柳媚晴灘⑷。入淮清洛漸漫漫⑸。
雪沫乳花浮午盞⑹,蓼茸蒿筍試春盤⑺。人間有味是清歡。
注釋譯文
詞句注釋
⑴浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,後用為詞牌名。雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
⑵劉倩叔:名士彥,泗州人,生平不詳。南山:在泗州東南,景色清曠,宋米芾稱為淮北第一山。
⑶細雨斜風:唐韋莊《題貂黃嶺官軍》:「斜風細雨江亭上,盡日憑欄憶楚鄉。」
⑷媚:美好。此處是使動用法。灘:十里灘,在南山附近。
⑸洛:即洛澗,源出安徽定遠西北,北至懷遠入淮河。漫漫:水勢浩大。
⑹「雪沫」句:謂午間喝茶。雪沫乳花:形容煎茶時上浮的白泡。宋人以講茶泡製成白色為貴,所謂「茶與墨正相反,茶欲白,墨欲黑」(宋趙令畤《侯鯖錄》卷四記司馬光語)。午盞,指午茶。
⑺蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。一作「蓼芽」。春盤:舊俗,立春時用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈親友。
白話譯文
元豐七年十二月二十四日,跟泗州劉倩叔一起遊覽南山。
冬天早晨細雨斜風天氣微寒,淡淡的煙霧和稀疏的楊柳使初晴後的沙灘更嫵媚。洛澗入淮後水勢一片茫茫。
乳色鮮白的好茶伴着新鮮如翡翠般的春蔬,這野餐的味道着實不錯。而人間真正有滋味的還是清淡的歡愉。
創作背景
據詞序,此詞作於宋神宗元豐七年(1084)十二月二十四日。當年三月,蘇軾在黃州(今湖北黃岡)貶所過了四年多謫居生活之後,被命遷汝州團練副使。這種量移雖然不是升遷,但卻標誌着政治氣候的轉機。據《宋史·蘇軾傳》,宋神宗手札移軾汝州,有「人材實難,不忍終棄」之語。這年四月蘇軾離開黃州赴汝州,最困頓的黃州時期終於脫離了,心境比較輕鬆,一路上頗事游訪。暢遊廬山,在江西筠州探視了胞弟蘇轍,到金陵又興致仕家居的王安石酬唱累日,且有買田江干、相偕歸隱之約。這年歲暮,蘇軾來到泗州(今安徽泗縣),即上書朝廷,請罷汝州職,回宜興修養。此詞就是在這種背景下創作的。當時蘇軾與泗州劉倩叔同游南山,因作此詞紀游。