求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《惜牡丹花二首》唐朝·白居易檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《惜牡丹花二首》是唐代詩人白居易的組詩作品。第一首詩借寫夜晚秉燭賞花,通過獨特的視角,寫出了作者對翰林院中牡丹的厚愛,以及因為花期將過而產生的戀戀不捨的複雜心態,表現對即將逝去的春天的無限惋惜。第二首詩具體細微地刻畫了風雨過後落紅滿地的景象,運用了欲擒故縱、欲說還休的表現手法,極盡強調、渲染之能事,充分表達了作者的愛花惜花之情。全詩表現了對牡丹的無限憐惜,寄寓了歲月流逝、青春難駐的深沉感慨,在無數惜花詩中別具一格。

《惜牡丹花二首》唐朝·白居易
圖片來自 孔夫子舊書網

[1]

作品名稱 惜牡丹花二首

作品別名 惜牡丹花

作 者 白居易

創作年代 中唐

作品出處 《全唐詩》

文學體裁 七言絕句

作品原文

惜牡丹花二首 其一

翰林院北廳花下作

惆悵階前紅牡丹⑴,晚來唯有兩枝殘⑵。

明朝風起應吹盡⑶,夜惜衰紅把火看⑷。 其二

新昌竇給事宅南亭花下作⑸

寂寞萎紅低向雨⑹,離披破艷散隨風⑺。

晴明落地猶惆悵⑻,何況飄零泥土中⑼。

注釋譯文

⑴惆悵:傷感,愁悶,失意。階:台階。

⑵殘:凋謝。

⑶明朝:明天。

⑷衰:枯萎,凋謝。紅:指牡丹花。把火:手持火把。

⑸竇給事,即竇易直,在元和八年由御史中丞改任給事中。他家住在長安朱雀門街東第五街的新昌坊。

⑹萎紅:枯萎的花。

⑺離披:紛紛下落貌。破艷:謂殘花。

⑻晴明:一作「晴天」。

⑼飄零:凋謝;凋零。

白話譯文

其一 惆悵地看着台階前的紅牡丹,傍晚到來的時候只有兩枝殘花還開着。料想明天早晨大風颳起的時候應該把所有的花都吹沒了,在夜裡我對這些衰弱的卻紅似火的花產生了憐憫之心,拿着火把來看牡丹花。 其二 暮春時節冷雨蕭瑟,牡丹花萼低垂,花瓣紛紛飄落,隨風飛散,再也沒有人來關心她寂寞淒涼的處境。縱然是晴明天氣里,殘花落地猶覺得惆悵,何況在風雨之中,飄零在污泥爛土之中更覺得慘不忍睹。

參考文獻