求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

《史记·淮阴侯列传汉王之困固陵》查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

《史记·淮阴侯列传汉王之困固陵》

原文

项羽已破,高祖袭夺齐王军。汉五年正月,徙齐王信为楚王,都下邳[3]。

信至国,召所从食漂母,赐千金。

及下乡南昌亭长,赐百钱,曰:“公,小人也,为德不卒[4]。”召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉[5]。告诸将相曰:“此壮士也。方辱我时,我宁不能杀之邪? 杀之无名[6],故忍而就于此。”

项王亡将钟离昧家在伊庐[7],素与信善。项王死后,亡归信。汉王怨昧,闻其在楚,诏楚捕昧。信初之国[8],行县邑,陈兵出入[9]。汉六年,人有上书告楚王信反。高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯[10],南方有云梦[11],发使告诸侯会陈:“吾将游云梦。”实欲袭信,信弗知。高祖且至楚[12],信欲发兵反,自度无罪[13],欲谒上,恐见禽。人或说信曰:“斩昧谒上,上必喜,无患。”信见昧计事。眛曰:“汉所以不击取楚,以眛在公所。若欲捕我以自媚于汉,吾今日死,公亦随手亡矣。”乃骂信曰:“公非长者[14]!”卒自刭[15]。信持其首,谒高祖于陈。上令武士缚信,载后车。信曰:“果若人言‘狡兔死,良狗亨;高鸟尽,良弓藏;敌国破,谋臣亡’。天下已定,我固当亨!”上曰:“人告公反。”遂械系信[16]。至洛阳,赦信罪,以为淮阴侯。

信知汉王畏恶其能[17],常称病不朝从[18]。信由此日夜怨望,居常鞅鞅[19],羞与绛、灌等列[20]。信常过樊将军哙,哙跪拜送迎,言称臣,曰:“大王乃肯临臣[21]!”信出门,笑曰:“生乃与哙等为伍[22]!”

上常从容与信言诸将能不[23],各有差[24]。上问曰:“如我能将几何[25]?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将[26],此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

陈豨拜为巨鹿守[27],辞于淮阴侯。淮阴侯挈其手[28],辟左右与之步于庭[29],仰天叹曰:“子可与言乎? 欲与子有言也。”豨曰:“唯将军令之。”淮阴侯曰:“公之所居,天下精兵处也;而公,陛下之信幸臣也。人言公之畔[30],陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;三至,必怒而自将。吾为公从中起[31],天下可图也。”陈豨素知其能也,信之,曰:“谨奉教!”汉十年,陈豨果反。上自将而往,信病不从。阴使人至豨所,曰:“第举兵[32],吾从此助公。”信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴[33],欲发以袭吕后、太子。部署已定,待豨报。其舍人得罪于信[34],信囚,欲杀之。舍人弟上变[35],告信欲反状于吕后。吕后欲召,恐其党不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来[36],言豨已得死,列侯群臣皆贺。相国绐信曰[37]:“虽疾,强入贺[38]。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室[39]。信方斩,曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!”遂夷信三族[40]。

段意

垓下战后,项羽被彻底消灭,刘邦毫不迟疑地立即剥夺了韩信的兵权,把他迁到下邳去作楚王。接着,刘邦以到云梦巡狩会诸侯为名,袭击韩信,韩信欲反又止,终于被擒,赦罪后降为淮阴侯。韩信日益不满,与巨鹿陈豨相约谋反,因事机泄漏,韩信被吕后、萧何诱杀于长乐钟室,结束了他轰轰烈烈而又悲惨的一生。

注释

  [1]固陵:即固始,地在今河南淮阳西北。

  [2]垓(gai)下:刘、项最后决战地,在今安徽灵壁县。

  [3]下邳(pi):秦所置县,故治在今江苏邳县东。

  [4]为德不卒:做好事没有做到底。

  [5]中尉:掌管巡城捕盗的武官。

  [6]无名:无名义,无意义。

  [7]钟离眜(mo):姓钟离,名眜。楚之勇将,素与韩信相善。项羽败死垓下后,钟离眜改名潜逃,以躲避刘邦的缉拿。伊庐:邑名,在今江苏灌云东北。

  [8]之国:到楚国。

  [9]陈兵出入:出入都严陈兵卫。

  [10]巡狩:同“巡守”,天子到诸侯国去。

  [11]云梦:古代泽薮名,在楚地,广八九百里。

  [12]且:将。

  [13]度:揣测,考虑。

  [14]长者:忠厚的人。

  [15]刭(jing):割颈,抹脖子。

  [16]械系:用刑具锁缚。

  [17]畏恶:又害怕又恶恨。

  [18]朝从:定时朝见,有事从行。

  [19]鞅鞅:失意貌。

  [20]羞与句:犹言羞与绛、灌为伍。绛,指绛侯周勃。灌,指颍阴侯灌婴。二人皆刘邦名将,有勇而缺少文采谋略。

  [21]大王句:樊哙(kuai)说:“您这样的大王身分反肯下顾及我么!”这是引为光荣的话。樊哙是刘邦的名将。

  [22]生:犹言一辈子。

  [23]不(fou):同“否”。

  [24]各有差(ci):各有高低不同。差,参差。

  [25]如我句:像我能带多少兵?将,率领。

  [26]将将:率领将军。前者为动词,后者为名词。

  [27]陈豨(xi):冤句(今山东菏泽西南)人,从刘邦征讨有功,拜为巨鹿郡太守。巨鹿,秦置县,即今河北平乡县旧治。

  [28]挈(qie):携住。

  [29]辟:回避。

  [30]畔:同“叛”。

  [31]中:京城之中。

  [32]第举兵:只管起兵好了。第,只。

  [33]夜诈诏句:乘黑夜假传诏书,把没入官中的罪人奴隶都释放出来。

  [34]舍人:门客。

  [35]上变:出首告发。

  [36]上所:刘邦所在的地方。

  [37]绐(dai):欺骗。

  [38]强:勉强。

  [39]长乐钟室:长乐宫中的悬钟之室。

  [40]夷三族:夷,平除,此指杀尽。三族,指父族、母族、妻族。[1]

司马迁

司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。[2]

参考来源