《伤大宅》唐朝·白居易查看源代码讨论查看历史
《伤宅》是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击,深刻反映出中唐时期整个统治阶层享乐腐化,不思进取的社会现实,表达了诗人对民生疾苦关注和对国家命运的忧虑之情。全诗语言朴实,描写细腻,感情悲愤沉郁,尤其是最后六句的责问一气直下,极有力量。
[1] 作品名称 伤宅
作 者 白居易
创作年代 中唐
出 处 《全唐诗》
作品体裁 五言古诗
作品别名 伤大宅
作品原文
伤宅1
谁家起甲第2,朱门大道边3?
丰屋中栉比4,高墙外回环。
累累六七堂5,栋宇相连延6。
一堂费百万,郁郁起青烟7。
洞房温且凊8,寒暑不能干9。
高堂虚且迥10,坐卧见南山11。
绕廊紫藤架,夹砌红药栏12。
攀枝摘樱桃,带花移牡丹。
主人此中坐,十载为大官。
厨有臭败肉,库有贯朽钱13。
谁能将我语14,问尔骨肉间15:
岂无穷贱者,忍不救饥寒?
如何奉一身16,直欲保千年17?
不见马家宅,今作奉诚园18。
注释译文
1. 伤:感伤。 2. 起:兴建。甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。 3. 朱门:红色的大门。原是古代天子对有功诸侯的一种赏赐,后来贵戚勋家住宅的大门也常自涂红漆,以示尊贵。 4. 栉(zhì)比:像木梳齿一样排列,多而密。 5. 累累:联贯成串的样子。 6. 栋:房梁。宇:屋檐。 7. 郁郁:繁盛的样子。青烟:青云。这句形容厅堂高耸、壮丽的景象。 8. 洞房:深邃的内室。温且凊(qìng):冬天温暖而夏天清凉。凊,凉。 9. 干:干扰。 10. 虚且迥(jiǒng):空旷而且深远,宽敞高爽之意。迥,远。 11. 南山:即终南山,其主峰在长安南。 12. 红药:即芍药花。 13. 贯朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。贯,串钱用的绳子。 14. 将我语:传达我的话。将,有传达、转告的意思。 15. 尔:你,指甲第的主人。骨肉:这里推广指父老亲朋。 16. 奉:奉养,保养。 17. 直:就,只。 18. 奉诚园:原为唐司徒马燧旧宅,以豪奢著名。马燧死,其子马畅将园中大杏赠宦官窦文场,文场又献给唐德宗。德宗认为马畅马畅不以大杏献己,意存轻慢,派宦官往封其树。马畅恐惧,因把住宅献给德宗。德宗改为奉诚园,废置不用。事见《桂苑丛谈·史遗》。