求真百科:頁面存廢討論/記錄/2019/11/12
於 2022年8月23日 (二) 06:37 由 Young Main(對話 | 貢獻) 所做的修訂 (Young Main 已移動頁面 頁面存廢討論/記錄/2019/11/12 覆蓋重新導向頁面至 求真百科:頁面存廢討論/記錄/2019/11/12,未留重新導向頁面)
簡介
以意譯為主,字譯較少。NLT的翻譯工作邀集了各個教派的翻譯學者,他們簡明地按原文字面上及與時態對等的原則,以忠實傳達文字背後的涵意。
就翻譯方法而言,僅根據字面意義的翻譯,對於研究學者來說比較容易了解或不容易使人誤解;但為使一般讀者容易明白,即須採用『意思對意思』的翻譯方法(thought-for-thought),但準確性則比字面翻譯(文字對文字)的方法來得低。所以相比之下,NLT可能不適合用於嚴謹的聖經研究。
NLT所翻譯的舊約乃根據希伯來文聖經(聖經司徒加特版),並且再比對其他聖經文本,諸如死海古卷、七十士譯本、希臘手稿、撒瑪利亞摩西五經、敘利亞別西大譯本、拉丁文聖經普通文本等。而所翻譯的新約則是基於兩個標準版的希臘文新約聖經(UBS第四修訂版和內斯特萊-奧蘭Novum Testamentum Graece第27版)。
頁面 | :積壓 | | | ←(未能偵測) - … - | 11月12日 | - 11月13日→ | |提報新頁面 |
檔案 | :積壓 | | | ←(未能偵測) - … - | - … - (未能偵測)→ | |提報新檔案 |
「求真百科:頁面存廢討論/記錄/2019/11/12」正在進行討論,歡迎您參與並提供意見。 在發表意見時請不要忘記留下您的簽名,也歡迎您參與其他進行中的存廢討論。 |