導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.119.125.108
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 鲍西娅 的原始碼
←
鲍西娅
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>鲍西娅</big>''' |- |<center><img src=https://icweiliimg1.pstatp.com/weili/bl/319704643897917481.jpg width="300"></center> <small>[https://stock.tuchong.com/image/detail?imageId=319704643897917481&source=360tusou 来自 图虫创意网 的图片]</small> |} '''<big>鲍西娅</big>'''《[[威尼斯商人]]》中主要人物, 是作者[[莎士比亚]]极力歌颂的人文主义者的形象,是一个富豪贵族的孤女,在与[[夏洛克]]的法场辩解中凸显出她是一个[[足智多谋]]的女性,是莎士比亚笔下一个新时代的女性形象。 ==基本信息== 中文名称 鲍西娅 <ref>[https://wenda.so.com/q/1616239943210438 鲍西娅的人物经历]</ref> 外文名称 Portia 其他名称 鲍尔萨泽 <ref>[https://wenku.so.com/d/79b5a781aa77921390e042fd7db286b2 《威尼斯商人》中鲍西娅的性格分析]</ref> 饰演 富豪贵族的孤女 登场作品 《威尼斯商人》 性别 女 侍女名 尼丽莎 丈夫 巴萨尼奥 ==人物设定== 她是个有学问,有修养的新时代的女性,她的谈吐文雅,又机智勇敢,她为了援助丈夫巴萨尼奥的朋友安东尼奥,女扮男装,作为出庭的法律顾问,判决夏洛克的案件,有胆有识,既维护了法律的尊严,又置恶人于死地,大快人心。可以说,鲍西亚是一个新时代女性形象,是活泼、开朗、大方、幽默的人,她在选偶的时候为了自己心爱的人,不惜做手脚,而当她面对咄咄逼人的夏洛克的时候,却是从容不迫,一步步让对手落入自己的圈套中。在许多人看来是一件奇案一筹莫展时,却让这位妙龄少女快刀斩乱麻地解决了,在她的身上闪耀着女性觉醒时代的曙光。 ==形象透析== 《威尼斯商人》是世界戏剧大师莎士比亚惟一的一部讽刺喜剧,也是一部世界著名讽刺喜剧。它至今仍有震撼人心的魅力,就在于它不但深刻地反映了当时社会的一些重大问题,表现了人文主义和封建主义尖锐的矛盾冲突,而且塑造了两个不朽的艺术典型:一个是近代欧洲文学史上突出的吝啬鬼形象夏洛克,一个是莎士比亚笔下别具风采的女性形象鲍西亚。 生活在人文时代的鲍西亚美丽、善良、机智,富有才华和胆识。如果说《威尼斯商人》第四幕"法庭斗争"是全剧的高潮,那么,鲍西亚形象也在这一高潮中得到了完美的塑造。 每读"法庭斗争",不由拍案叫绝。叹莎士比亚妙笔生花,在那个标以人文幌子的尔虞我诈的年代,在莫测的险恶人生中,竟勾绘出这样一个美轮美奂的女性形象。 其实,围绕"一磅肉案",无所谓正义战胜邪恶,只在于"智"的较量。而且,鲍西亚和夏洛克的交锋,跟此前公爵绅士们和夏洛克的交锋没有什么两样,都是以"规劝"为基本出发点,只不过公爵、绅士们显得无可奈何,而鲍西亚则成竹在胸。她战胜夏洛克的全过程包含着这样的游戏:按照契约,肯定他割人肉的合法性→漫不经心,曲意奉劝他放弃割人肉→制造错觉,欲擒故纵→检验契约,引"狼"入笼→套住"狼"颈,死命拽绳→反败为胜,大功告成。 在这六步游戏规则中,她不动声色,却有板有眼,果然,狡猾的夏洛克在不知不觉中上了当,走向了死亡,成为蓄谋致人死命的罪犯,安东尼奥从死亡的泥淖中脱身出来。鲍西亚圆满地完成了进入法庭角逐的使命。法庭斗争的胜利,充分展示了鲍西亚超人的才华。在她进入法庭前,夏洛克气焰遮天,藐视一切,那些平时养尊处优的公爵、绅士们面对夏洛克悖于情理合乎法律的质对,一筹莫展。鲍西亚奉命于危难之时,略施小计,就击败了老谋深算的夏洛克。 古希腊杰出悲剧大师索福克勒斯说得好:"妇女一同男人平等就比男人强。"其实,鲍西亚法庭取胜仅仅借了一下男人的外包装,还远没有达到与男人平等的地步。透过《威尼斯商人》,我们不难看出欧洲人文时代的文明面纱,无论"善"胜,还是"恶"败,都表现出对法律"玩"的绝招,夏洛克残忍地要割人肉,居然符合法律条文;鲍西亚要达到她的目的,竟采取和现代刑法格格不入的方式──诱骗,将原告不知不觉推向被告席,推向断头台,也是合法的。当然,"你"可以用法律做幌子,把人当牲畜宰割,"我"为什么不可以用法律做掩护,把"你""文明"地送上黄泉路呢。在莎士比亚那支奇谲多变的笔下,若用"智"的光环去观照,鲍西亚形象鲜明、沉稳、典型,她翻手为云,巧与周旋,才和德的唱和,外显美和内在美的统一,注定她要进入世界文学画廊而不朽了。 然而,在她不朽的背后,我仿佛又看到了女性人生的沉重,鲍西亚,作为优秀的社会人(这里姑且把"女性"二字隐去),不能堂而皇之地进入法庭办案,而要靠女扮男装,这又是多么可悲。 原来,人文主义时代所谓的以人为本,平等、博爱,也只是体现资产阶级圈子中以男人为中心的企望和要求。解放了的仅仅是男性,女性则与解放无缘。 由此可以想到,由性别差异引起的性别歧视,即使在开放的时代也是一个不容忽视的社会问题。女性长期以来作为男性的附庸,是没多少选择权可以走出其主观人格的低谷的。由此,我很怀疑达·芬奇《蒙娜丽莎》中的人物微笑是发自真心。至多,她可以作为上流社会的某太太,也无法摆脱男人的需要,拥有自己独立的人格。从男权世界看,她也只是另样的摆设。既然如此,其微笑又何以发自肺腑呢?倒是当时的波提切利来得实在,他的名画《维纳斯的诞生》中的维纳斯,尽管站在贝壳中从海浪上升起,左面的春风之神把春风吹给她,右面的春之神为她献上新衣,可是她的表情不是表现对未来的乐观和自信,相反,却露出让人无法猜透的惆怅和迷惑。其内心恐怕在祈求一个愿望──女性的解放吧。 ==人物经历== 结婚的故事 鲍西娅按照父亲的遗嘱,用抽签的方式来决定自己的婚姻。谁能够在金、银、铅三匣中选出有她肖像的一只,就可以与她匹配成亲,摩洛哥亲王选择了金盒,而阿拉贡亲王选择了银盒,巴萨尼奥选择了铅盒,巴萨罗奥选择对了,成了鲍西娅的丈夫。 也许恋爱中的女人是盲目的,鲍西娅爱上巴萨尼奥没有令人信服的理由;巴萨尼奥向鲍西娅求婚的理由却实实在在为了金钱。巴萨尼奥是一个没落贵族,浪荡公子,除了高贵的出身一无所有,还欠下大笔债款。他希望得到鲍西娅的财富来还债和维持他奢侈的生活。他不守信用,对爱情不忠,将鲍西娅送给他的爱情信物随意送人。他对朋友不忠诚,滥用安东尼奥对他的友情,让安东尼奥为了他签下危险的契约。当安东尼奥陷入危境,他不积极想办法搭救,只是以空洞的言词安慰自己的良心。鲍西娅富有、机智、果断而有侠义心肠,却对巴萨尼奥谦逊地表白自己,说:"我这一生却是一无所有,我只是一个不学无术、没有教养、缺少见识的女子。"是什么使鲍西娅对巴萨尼奥如此谦逊而倾心呢?鲍西娅相信巴萨尼奥纯粹是为了爱情才向她求婚,因为巴萨尼奥选中的铅盒上刻的话似乎表明了他的心迹:"谁选择了我,必须准备把他所有的一切作为牺牲。"具有讽刺意味的是,巴萨尼奥的求婚是为了索取,相反是鲍西娅准备把她所有的一切作为牺牲。巴萨尼奥假惺惺地表示为了爱情而牺牲的决心,实际上让女性不计得失地为男性牺牲一切,这反映了男权社会下男性在婚姻中对女性的期待。鲍西娅牺牲自我时所感受的甘心和幸福,是男性的一厢情愿。在《威尼斯商人》中真正说话的其实分别是拥有话语权而力图抑制女性话语的男权社会和竭力颠覆男权话语的不屈女性。尽管莎士比亚着力塑造一位能力超凡的女性,他仍然没能摆脱男权主义的局限,将鲍西娅的美德限制在符合男性利益的范围之内。鲍西娅的形象反过来又强化了男权社会对女性的道德要求。 ==參考來源== {{Reflist}} [[Category:揭密生活]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
鲍西娅
」頁面